Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: pass

French translation: filet de sauce







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: pass
French translation:filet de sauce
Entered by:France Mercier
Options:
- Contribute to this entry

3:48am Oct 24, 2006Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: pass
Photo of a sandwich with three full passes of sauce on top of the vegetables.
France Mercier
Canada
Clarification request(s) and response
France Mercier: 2:53pm Oct 24, 2006: Quand la sauce est déjà sur le sandwich, je suis d'accord d'appeler ça ue couche. - Sauf que, cette sauce est en bouteille. Et quand on dit: "Just use one continuous motion to squeeze the sauce bottle, start at one side of the sandwich and move it across to the opposite side, and then back again. One more pass across the sandwich and you are done." Ça change les données.
Anna Maria Augustin: 2:58pm Oct 24, 2006: C'est alors: tracer la sauce/faire couler la sauce???? Le mot en anglais n'est pas bon, désolée!!
Tony M: 3:00pm Oct 24, 2006: Si, si, le mot en anglais est juste ; il s'agit d'un passage de la bouteille...

filet de sauce
Explanation:
The idea is slightly skewed from the original, but in essence, that's what they're referring to — 3 'strips' of sauce.

Could you perhaps say 'rubans' ?
Selected response from:

Tony M
France
Note from asker to answerer
Merci Tony! Vous avez tout à fait raison. C'est bien un filet de sauce :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4couches de sauce
Anna Maria Augustin
3filet de sauce
Tony M


  


Answers

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
couches de sauce

Explanation:
PDF] Evaluation And Control Of Coated Paper Stiffness
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
pour obtenir les couches de sauce du module de Young. Selon cette méthode, une bande de papier couché est pliée avec la même courbure mais ...
psl.fp.a.u-tokyo.ac.jp/hp/enomae/publish/pdf/01AUGJP262.pdf - Similar pages

Evaluation and control of coated paper stiffness - [ Translate this page ]
La rigidité pure au pliage peut aussi être utilisée pour obtenir les couches de sauce du module de Young. Selon cette méthode, une bande de papier couché ...
cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=1083135 - Similar pages

ABC News: A Big Mac Will Soon Come With Plasma TVs and Internet Access
Oct. 21, 2006 — McDonald's special sauce has always evoked nostalgia. ... Plasma-screen TVs, soft couches, coffee tables and wireless Internet access are ...
abcnews.go.com/WNN/story?id=2592222&page=1 - Similar pages

La Gastronomie Française - [ Translate this page ]
Faire une sauce blanche épaisse en utilisant le court-bouillon. Mettre le poisson dans un plat à four entre deux couches de sauce. ...
cuisinez.free.fr/recettes/congre.php3 - 17k - Cached - Similar pages

Anna Maria Augustin
France
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Socratis VAVILIS
28 mins
  -> Thank you

agree Frederic Rosard
1 hr
  -> Thank you

agree FRANCINE ALLONCLE
1 hr
  -> Thank you

agree Assimina Vavoula
1 hr
  -> Thank you

neutral Tony M: A 'pass' in this sense is not necessarily a 'couche' as such... might just be a 'thread'... / I commented before added context, but that's exactly how I understand 'pass' in this sort of catering situation
3 hrs
  -> Context was lacking at first
Login to enter a peer comment (or grade)


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pass of sauce filet de sauce

Explanation:
The idea is slightly skewed from the original, but in essence, that's what they're referring to — 3 'strips' of sauce.

Could you perhaps say 'rubans' ?

Tony M
France
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Note from asker to answerer
Merci Tony! Vous avez tout à fait raison. C'est bien un filet de sauce :-)
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list