Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:46 Mar 28, 2002
English to French translations [Non-PRO] Cooking / Culinary / culinary
Four: Préchauffer le four à 450°F (230°C). Cuire les fillets dans un plat allant au four pendant 10 à 12 minutes. Tourner les filets et poursuivre la cuisson pendant encore 8 à 10 minutes.
Au poëlon: Préchauffer 1/4 po (6 mm) d'huile jusqu'à ce qu'elle atteigne une température mi-élevée (350°F/180°C) dans un poèion. Frire les fillets congelés pendant environ 12 minutes ou jusqu'à ce qu'ils soient aussi croustillants que désiré. Tourner les filets fréquement durant la cuisson.
Four: Préchauffer le four à 450°F (230°C). Cuire les fillets dans un plat allant au four pendant 10 à 12 minutes. Tourner les filets et poursuivre la cuisson pendant encore 8 à 10 minutes.
Au poëlon: Préchauffer 1/4 po (6 mm) d'huile jusqu'à ce qu'elle atteigne une température mi-élevée (350°F/180°C) dans un poèion. Frire les fillets congelés pendant environ 12 minutes ou jusqu'à ce qu'ils soient aussi croustillants que désiré. Tourner les filets fréquement durant la cuisson.
WAW Brussels Belgium Local time: 07:03 Native speaker of: French
Grading comment
merci. Je preferre: hoplostète orange pané
41 mins confidence: peer agreement (net): +1
Dear Lydia,
Explanation: Here's a trick, so you can find these terms yourself:
Go to Google (www.google.com), and enter the term you are looking for, PLUS "avec." This should take you to bilingual French/English sites. If you click on the "cached" link, instead of the main one, you will find your word highlighted for you, which will make it easier to locate on the page. Then all you have to do is look around for the French co-occurence of your term.
How come this works? The French word "avec" appears frequently in French texts, and not in much of anything else. There are a lot of sites on the Internet that are bilingual, and "avec" plus the word in English gets you to them even faster than going through Google's "advanced search" function, to limit the search to French with the term in English entered.
Happy hunting and cooking (but leave those orange roughy alone!).
Yolanda Broad, Ph.D.
ProZ Moderator, French to English
Yolanda Broad Local time: 01:03 Works in field Native speaker of: English
Explanation: voir kudoz de la semaine dernière
je prèfère saisi à grillé
car pour en mangé fréquemment pan-seared tuna (par example) est saisi à la poêle des deux côtés mais presque cru et tiède à l'intérieur
-------------------------------------------------- Note added at 2002-03-29 01:00:09 (GMT) --------------------------------------------------
je préfère saisi à grillé car pour en manger fréquemment - pardon pour les fautes...vitesse et précipitation
Jean-Luc Dumont France Local time: 07:03 Native speaker of: French PRO pts in category: 8
Explanation: pané = grillé après avoir été recouvert de chapelure.
il n'y a pas de chapelure sur du poison "pan seared" saisi à la poêle (posé directement sur la poêle très chaude)
quant à hoplostète - bizarre sur un menu, peut-être Chez Cousteau :)
-------------------------------------------------- Note added at 2002-03-29 07:18:33 (GMT) Post-grading --------------------------------------------------
poisson
Jean-Luc Dumont France Local time: 07:03 Native speaker of: French PRO pts in category: 8