KudoZ home » English to French » Cooking / Culinary

lemon zest

French translation: zeste de citron

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lemon zest
French translation:zeste de citron
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:56 May 8, 2002
English to French translations [Non-PRO]
Cooking / Culinary / cooking
English term or phrase: lemon zest
I'm trying to write a recipe in french. One of the ingrediants is lemon zest
lefoque
United States
Local time: 03:29
un zeste de citron
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-08 14:57:45 (GMT)
--------------------------------------------------

...comme dirait gainsbourg.
Selected response from:

bobdelbart
Local time: 09:29
Grading comment
sorry about the delay in attributing points, thanx
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +17un zeste de citron
bobdelbart


  

Answers


0 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +17
un zeste de citron


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-08 14:57:45 (GMT)
--------------------------------------------------

...comme dirait gainsbourg.

bobdelbart
Local time: 09:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Grading comment
sorry about the delay in attributing points, thanx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow: moi non plus...
3 mins

agree  Florence B
4 mins

agree  Tradeo
5 mins

agree  xxxohlala
6 mins

agree  xxxdepgrl
6 mins

agree  DPolice
8 mins

agree  Richard Genest
12 mins

agree  fcl: imparable
15 mins

agree  Jean-Luc Dumont: "le zeste du citron est râpé" pour la Charlotte :)(un morceau de la peau d'un citron qui est rapé
18 mins
  -> Non, la peau est tranchée, pas rapée ! L’écorce doit être coupée avec amour sur un diamètre de 2 cm, je dirais...

agree  Circe
19 mins

agree  xxx& Associates: Et puis un verre de Martini on the rocks!Cool!
30 mins
  -> je prefere le Martini olive; et surtout pas on the rocks!

agree  Pascale Dahan
1 hr

agree  Suzanne Le Brock
1 hr

agree  Red Cat Studios
1 hr

agree  olivier dournes: veinard !
1 hr
  -> Je vous en prie...

agree  jerrie
2 hrs

agree  Nathalie M. Girard, ALHC
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search