Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:00 Oct 19, 2007
English to French translations [PRO] Cooking / Culinary / Nom d'un plat
Explanation: Without wanting to be picky or critical, I've removed the word 'sauce' because 'sauce chili' implies just a spicy sauce, whereas in fact the hot dog is dressed with actual chili con carne, including the meat, kidney beans, etc. It could perhaps be called a "garniture" rather than a sauce.