KudoZ home » English to French » Cooking / Culinary

porkloin bi cc

French translation: bone in pour "bi", center cut pour "cc"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:22 Apr 1, 2008
English to French translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: porkloin bi cc
Ce qui me pose problème c'est "bi cc", cette viande est expédiée avec d'autres dans des conteneurs. Savez-vous la signification de cette abréviation ?
serge13
France
Local time: 20:26
French translation:bone in pour "bi", center cut pour "cc"
Explanation:
bone-in center-cut pork loin

On rencontre souvent Chop CC - Chop Center Cut

--------------------------------------------------
Note added at 32 minutes (2008-04-01 19:54:36 GMT)
--------------------------------------------------

Bone in , c'est "avec os".

Center Cut : Term used to indicate the interior portion of different cuts of meat after removing outer edges or ends to create a more desirable portion that may be more uniform in appearance.



--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-04-01 20:49:57 GMT)
--------------------------------------------------

Voir page
Ce n'est pas center cut mais "centre cut" , en français on a "morceau du centre" (un peu bizarre...)
En tout cas, comme le dit Myriam, c'est bien échine ( on dit aussi palette).

http://www.inspection.gc.ca/english/fssa/labeti/mcmancv/por....


--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-04-01 20:54:52 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon, j'ai oublié de préciser , c'est page 35, art 8.2 qu'il y a l'expression "centre cut"
Les schémas sur le doc sont intéressants.



--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-04-01 21:03:25 GMT)
--------------------------------------------------

Là, on voit bien de quoi il s'agit :

http://www.sncp.fr/v2/FR/club_export/pdt_fr_pieces.php

Rubrique (2) : morceau du "milieu" (un équivalent sans doute de "morceau du centre""center/centre cut".

On a l' "échine avec os"
Selected response from:

Marcia Nishio
France
Local time: 20:26
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Côtes d'échine et Côtes premières
Myriam Dupouy
4bone in pour "bi", center cut pour "cc"
Marcia Nishio


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Côtes d'échine et Côtes premières


Explanation:
BI means Bone in, indeed. L'os est conservé, Côtes premières.
CC pour Côtes d'échine.

Myriam Dupouy
France
Local time: 20:26
Works in field
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roger McKeon
31 mins
  -> Thanks Roger. :o)

agree  Marcia Nishio: "Echine avec os" car il s'agit de viande non découpée.
47 mins
  -> Merci Marcia

agree  GILOU
7 hrs
  -> Merci Gilles :o)
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bone in pour "bi", center cut pour "cc"


Explanation:
bone-in center-cut pork loin

On rencontre souvent Chop CC - Chop Center Cut

--------------------------------------------------
Note added at 32 minutes (2008-04-01 19:54:36 GMT)
--------------------------------------------------

Bone in , c'est "avec os".

Center Cut : Term used to indicate the interior portion of different cuts of meat after removing outer edges or ends to create a more desirable portion that may be more uniform in appearance.



--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-04-01 20:49:57 GMT)
--------------------------------------------------

Voir page
Ce n'est pas center cut mais "centre cut" , en français on a "morceau du centre" (un peu bizarre...)
En tout cas, comme le dit Myriam, c'est bien échine ( on dit aussi palette).

http://www.inspection.gc.ca/english/fssa/labeti/mcmancv/por....


--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-04-01 20:54:52 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon, j'ai oublié de préciser , c'est page 35, art 8.2 qu'il y a l'expression "centre cut"
Les schémas sur le doc sont intéressants.



--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-04-01 21:03:25 GMT)
--------------------------------------------------

Là, on voit bien de quoi il s'agit :

http://www.sncp.fr/v2/FR/club_export/pdt_fr_pieces.php

Rubrique (2) : morceau du "milieu" (un équivalent sans doute de "morceau du centre""center/centre cut".

On a l' "échine avec os"

Marcia Nishio
France
Local time: 20:26
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 1, 2008:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search