KudoZ home » English to French » Cooking / Culinary

beef skirt steak

French translation: bavette d'aloyau

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:beef skirt steak
French translation:bavette d'aloyau
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:26 Apr 5, 2008
English to French translations [Non-PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: beef skirt steak
Term used at my butcher stall
Isabelle DB
bavette d'aloyau
Explanation:
http://www.central-france.com/foods_menu_translator.htm

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2008-04-05 10:45:17 GMT)
--------------------------------------------------

Si on veut être plus précis : bifteck de hampe, bifteck de flanc, flanchet...mais en France le terme le plus courant est bavette, qui devient le terme générique pour désigner ces différents morceaux.

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=419906


--------------------------------------------------
Note added at 35 minutes (2008-04-05 11:02:05 GMT)
--------------------------------------------------

Dans ce site multilingue ( cliquer sur 1251, vers le haut à gauche), on trouve "bavette de flanchet".
On arrive alors à un schéma explicatif et aux correspondances du nom en d'autres langues.

Dans ce catalogue, on trouve aussi onglet et flanchet mais cela correspond à thick skirt.
Selected response from:

Marcia Nishio
France
Local time: 21:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4bavette d'aloyau
Marcia Nishio


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bavette d'aloyau


Explanation:
http://www.central-france.com/foods_menu_translator.htm

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2008-04-05 10:45:17 GMT)
--------------------------------------------------

Si on veut être plus précis : bifteck de hampe, bifteck de flanc, flanchet...mais en France le terme le plus courant est bavette, qui devient le terme générique pour désigner ces différents morceaux.

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=419906


--------------------------------------------------
Note added at 35 minutes (2008-04-05 11:02:05 GMT)
--------------------------------------------------

Dans ce site multilingue ( cliquer sur 1251, vers le haut à gauche), on trouve "bavette de flanchet".
On arrive alors à un schéma explicatif et aux correspondances du nom en d'autres langues.

Dans ce catalogue, on trouve aussi onglet et flanchet mais cela correspond à thick skirt.


Marcia Nishio
France
Local time: 21:45
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Marcia, C'est la 1ere fois que je viens sur un tel site; j'espere ne pas avoir ete trop maladroite dans ma demarche. En tout cas votre reponse me fut bien utile et je souhaitais ,meme en prenant du temps ,vous remercier. IDB

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search