GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
10:26 Apr 5, 2008 |
English to French translations [Non-PRO] Cooking / Culinary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Marcia Nishio France Local time: 12:09 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | bavette d'aloyau |
|
bavette d'aloyau Explanation: http://www.central-france.com/foods_menu_translator.htm -------------------------------------------------- Note added at 18 minutes (2008-04-05 10:45:17 GMT) -------------------------------------------------- Si on veut être plus précis : bifteck de hampe, bifteck de flanc, flanchet...mais en France le terme le plus courant est bavette, qui devient le terme générique pour désigner ces différents morceaux. http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=419906 -------------------------------------------------- Note added at 35 minutes (2008-04-05 11:02:05 GMT) -------------------------------------------------- Dans ce site multilingue ( cliquer sur 1251, vers le haut à gauche), on trouve "bavette de flanchet". On arrive alors à un schéma explicatif et aux correspondances du nom en d'autres langues. Dans ce catalogue, on trouve aussi onglet et flanchet mais cela correspond à thick skirt. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.