ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Cooking / Culinary

pineapple-laced slush

French translation: glace pilée à la pulpe (au jus) d'ananas


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:53 Oct 12, 2011
English to French translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: pineapple-laced slush
problem 1 I have to translate this sentence "pineapple-laced slush " in French

here is the context The bartenders manage to grind out enough vodka and strawberry or pineapple-laced slush"

second problem: do you think that "to grind out" in this context means "to blend" =melanger (sorry for the accent)

Thanks
Thierry37
Local time: 07:23
French translation:glace pilée à la pulpe (au jus) d'ananas
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-12 12:08:32 GMT)
--------------------------------------------------

http://tablesdecricri.canalblog.com/archives/2010/04/02/1745...
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 13:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4glace concassée à la pulpe d'ananas
FX Fraipont
4glace pilée à la pulpe (au jus) d'ananas
GILLES MEUNIER
2granité d'ananasmimi 254


Discussion entries: 1





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
glace concassée à la pulpe d'ananas


Explanation:
http://www.nestle.ca/usercontrols/.../print.aspx?... - Translate this page
"Dans le mélangeur, combiner la PARLOUR à la vanille, l'ananas broyé, la glace concassée et le rhum. Étape 2: Mélanger jusqu'à consistance onctueuse. .."

FX Fraipont
Belgium
Local time: 13:23
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 111
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
granité d'ananas


Explanation:
-

mimi 254
Local time: 12:23
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
glace pilée à la pulpe (au jus) d'ananas


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-12 12:08:32 GMT)
--------------------------------------------------

http://tablesdecricri.canalblog.com/archives/2010/04/02/1745...

GILLES MEUNIER
France
Local time: 13:23
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 71
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 13, 2011 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Field (specific)Journalism => Cooking / Culinary
Oct 12, 2011 - Changes made by Tony M:
Term asked to grind out vodka ? pineapple-laced slush ? => pineapple-laced slush


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: