Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: "ADVANCED SKIN-CARE SOLUTIONS FROM HEEL TO TOE"

French translation: produits de soins dermiques élaborés pour l'ensemble du pied



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"ADVANCED SKIN-CARE SOLUTIONS FROM HEEL TO TOE"
French translation:produits de soins dermiques élaborés pour l'ensemble du pied
Entered by:gerard robin
Options:
- Contribute to this entry

4:36pm Jan 23, 2008Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty
English term or phrase: "ADVANCED SKIN-CARE SOLUTIONS FROM HEEL TO TOE"
It is just a simple phrase, but whatever I write sounds "cheesy" to me.

Thanks in advance.
Gamze Ozfirat
Turkey
Clarification request(s) and response
gerard robin: 5:00pm Jan 23, 2008: je pense que l'expression est from head to toe ? non

produits de soins dermiques élaborés pour l'ensemble du pied
Explanation:
une idée
Selected response from:

gerard robin
France
Note from asker to answerer
Merci to all the answerers! This sounds "serious" enough :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2une gamme complète et innovante de soins pour les piedsSylvie L
4produits de soins dermiques élaborés pour l'ensemble du piedgerard robin
1produits de soins dermiques évolués pour tout le corps
Julien Griffon


  


Answers

12 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
"advanced skin-care solutions from heel to toe" produits de soins dermiques évolués pour tout le corps

Explanation:
*

Julien Griffon
Japan
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral Stéphanie Soudais: "heel to toe" se réfère aux pieds, il me semble
36 mins
  -> Très juste, on mettra ça sur le compte de l'heure tardive. Dans ce cas, "...pour la plante des pieds" me semble approprié.
Login to enter a peer comment (or grade)


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
"advanced skin-care solutions from heel to toe" une gamme complète et innovante de soins pour les pieds

Explanation:
ou : des produits innovants pour un soin complet des pieds

à voir selon le contexte...

Sylvie L
France
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Stéphanie Soudais: oui, "complète" est même inutile
24 mins
  -> merci Stéphanie

agree Carole Paquis
3 hrs
  -> merci Carole
Login to enter a peer comment (or grade)


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"advanced skin-care solutions from heel to toe" produits de soins dermiques élaborés pour l'ensemble du pied

Explanation:
une idée

gerard robin
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Merci to all the answerers! This sounds "serious" enough :)
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list