ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to French » Cosmetics, Beauty

tester/dramming bottles

French translation: démonstrateurs/formats d'essai ou échantillons


14:16 Oct 19, 2009Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Cosmetics, Beauty
English term or phrase: tester/dramming bottles
Wether the goods complained of were tester/dramming bottles sold without the consent of AAA or were unboxed goods sold in breach of the Cosmetics Regulation.
Sylvie André
France
Local time: 07:07
French translation:démonstrateurs/formats d'essai ou échantillons
Explanation:
Peut-être s'agit-il de ceci : dans les boutiques, on dispose souvent devant le produit à vendre scellé, un produit déballé que le client peut tester sur place (cosmétique, parfum, etc.). De plus, des formats d'essai ou échantillons peuvent être remis aux clients pour leur permettre d'en faire l'essai chez eux. La vente de ces démonstrateurs/échantillons est bien entendu interdite.

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour19 heures (2009-10-21 09:59:59 GMT)
--------------------------------------------------

Dramming bottles : Dram cup se traduit par tâte-vin. Démonstrateur (au Canada du moins) ou flacon d'essai si vous préférez correspond assez bien à l'idée à mon avis.
Selected response from:

Joco
Canada
Local time: 01:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4bouteilles échantillons/recharges
Matthieu Moroni
4flacon de démonstration / échantillons
Beila G.
3démonstrateurs/formats d'essai ou échantillonsJoco


Discussion entries: 2





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bouteilles échantillons/recharges


Explanation:
.


    Reference: http://perfumeshrine.blogspot.com/2009/05/frequent-questions...
Matthieu Moroni
France
Local time: 07:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
flacon de démonstration / échantillons


Explanation:
En parfumerie, le mot flacon est préféré à bouteille.
Et faire des beaux flacons est tout un art, depuis Lalique.

On retrouve de plus en plus le mot anglais, mais dans le contrat, autant garder la dénomination française.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2009-10-21 08:56:30 GMT)
--------------------------------------------------

Le "tester" permet de sentir le parfum, de s'en mettre éventuellement sur la peau (il peut virer). Et il se présente sous la même façon de ce qui est mis en vente.

Pour flacon : http://www.qctop.com/articles/flacon-parfum.htm

Ce qui est certain, c'est que cette question, qui était au départ posée dans le domaine "cosmetic" n'avait pas à être mise ailleurs avec une suvdivision en "law" (par choix de moderator).

Cela n'a rien de juridique, et les "spécialistes du domaine" ne sont pas présents.


Beila G.
Belgium
Local time: 07:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
démonstrateurs/formats d'essai ou échantillons


Explanation:
Peut-être s'agit-il de ceci : dans les boutiques, on dispose souvent devant le produit à vendre scellé, un produit déballé que le client peut tester sur place (cosmétique, parfum, etc.). De plus, des formats d'essai ou échantillons peuvent être remis aux clients pour leur permettre d'en faire l'essai chez eux. La vente de ces démonstrateurs/échantillons est bien entendu interdite.

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour19 heures (2009-10-21 09:59:59 GMT)
--------------------------------------------------

Dramming bottles : Dram cup se traduit par tâte-vin. Démonstrateur (au Canada du moins) ou flacon d'essai si vous préférez correspond assez bien à l'idée à mon avis.

Joco
Canada
Local time: 01:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: