ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Cosmetics, Beauty

collar


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:19 Jul 17, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to French translations [PRO]
Cosmetics, Beauty
English term or phrase: collar
"This unique foamer can be supplied with an anodised aluminium collar or vacuum metallised collar."

En fait j'hésite entre "frette" et "cache-pompe". Qu'en pensez-vous ? Merci !
Virginie T
Local time: 13:25


Summary of answers provided
4capuchon
François Begon


Discussion entries: 3





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
capuchon


Explanation:
Regarder à "aluminium collar" grâce à la fonction "images"

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-07-17 09:07:55 GMT)
--------------------------------------------------

Entrer : cosmetic "aluminium collar"

François Begon
France
Local time: 13:25
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Oui mais il y a aussi des entrées où "collar" est traduit par "cache-pompe". Et j'a i trouvé à plusieurs rperises notamment sur une page fiable que "collar" est une "frette". Merci !

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: