ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Cosmetics, Beauty

flock

French translation: (embout) mousse


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:47 Jul 22, 2011
English to French translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / Brosses de maquillage
English term or phrase: flock
"XXX brushes can hold a high product charge and are available with flock and tuft applicator options. Tuft applicator variants include:"
Virginie T
Local time: 13:25
French translation:(embout) mousse
Explanation:
J'avais déjà répondu sur l'autre question, héhé.

http://fr.douglas-shop.com/douglas/productbrand_227532.html?...
"D’un côté une mine tendre et fondante pour un tracé précis et facile, de l’autre un embout mousse pour une estompe délicate."

http://www.makeupstash.com/2011/03/review-esprique-precious-...
"Unfortunately, its pretty shade is marred by its stickiness. The tacky feel isn’t something I’m comfy with but thankfully, the spatula/flocked sponge tip of the applicator allows me to smooth out the gloss to minimise the sticky sensation."
Lien direct vers la photo : http://www.makeupstash.com/wp-content/Esprique-Precious-Dres...

Il se peut que ce soit comme un coton-tige, une extrémité ouatée, mais je crois que c'est plutôt en matière synthétique.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-07-22 19:07:21 GMT)
--------------------------------------------------

"XXX brushes can hold a high product charge", donc je ne crois pas que ce soit du coton, comme sur un coton-tige à usage unique. Ce doit plutôt être du vulgaire plastoc, qu'on peut nettoyer ou rincer.
Selected response from:

MehdiCaps
France
Local time: 13:25
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1bourre de coton
Sarah Ossipow-Cheang
3(embout) mousse
MehdiCaps


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bourre de coton


Explanation:
une sorte de boule en cotton afin d'appliquer le produit

Example sentence(s):
  • Ref: Collins Robert
Sarah Ossipow-Cheang
Local time: 13:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(embout) mousse


Explanation:
J'avais déjà répondu sur l'autre question, héhé.

http://fr.douglas-shop.com/douglas/productbrand_227532.html?...
"D’un côté une mine tendre et fondante pour un tracé précis et facile, de l’autre un embout mousse pour une estompe délicate."

http://www.makeupstash.com/2011/03/review-esprique-precious-...
"Unfortunately, its pretty shade is marred by its stickiness. The tacky feel isn’t something I’m comfy with but thankfully, the spatula/flocked sponge tip of the applicator allows me to smooth out the gloss to minimise the sticky sensation."
Lien direct vers la photo : http://www.makeupstash.com/wp-content/Esprique-Precious-Dres...

Il se peut que ce soit comme un coton-tige, une extrémité ouatée, mais je crois que c'est plutôt en matière synthétique.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-07-22 19:07:21 GMT)
--------------------------------------------------

"XXX brushes can hold a high product charge", donc je ne crois pas que ce soit du coton, comme sur un coton-tige à usage unique. Ce doit plutôt être du vulgaire plastoc, qu'on peut nettoyer ou rincer.

MehdiCaps
France
Local time: 13:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: