Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Economics | | English term or phrase: debt-burdened | Bonjour mes chers confrères traducteurs, j'ai traduit ce mot composé par chargé de dettes dans la phrase suivante: The 20-store chain, which is 45% owned by debt-burdened Quantum Records, could come to the market as early as next month.
Merci pour votre précieuse aide. |
| Sylvie SwindellsKudoZ activityQuestions: 17 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 6 United Kingdom
| | Local time: 20:10
|
| | Selected response from:
Ben Issa Cameroon Local time: 21:10
| Grading comment cette tournure me semble adéquate dans le contexte. Un grand merci! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |