GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:54 Jun 16, 2005 |
English to French translations [PRO] Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Béatrice Sylvie Lajoie Local time: 04:28 | ||||||
Grading comment
|
lunch bunch tournée des restaurants Explanation: As far as I understand, it is about testing different restaurants in Houston? The best phrase I can think of in French is 'tournée'. So the sentence could be: Après des visites artistiques et culturelles, les membres pourront faire la tournée des restaurants pour déjeuner Hope this helps... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lunch bunch déjeuner de groupe Explanation: ou déjeuner-causerie |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
lunch bunch amateurs de culture et de gastronomie Explanation: Ou club culturel et gastronomique -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 5 mins (2005-06-16 22:00:01 GMT) -------------------------------------------------- je garderais la phrase: Après une matinée de visite,les membres peuvent varier les plaisirs en déjeunant dans un restaurant différent à chaque fois. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lunch bunch La Soupe Troupe Explanation: Pas très élégant, certes... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Si vous cherchez la rime: collation d'association Explanation: collation d'association - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.