Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: (public) college

French translation: établissement (public) d'enseignement supérieur



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(public) college
French translation:établissement (public) d'enseignement supérieur
Entered by:Philippe Boucry
Options:
- Contribute to this entry

3:03pm Aug 24, 2006Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Education / Pedagogy / university
English term or phrase: (public) college
"A trend toward privatization and a shift in spending priorities is putting California's public colleges and universities at risk of forsaking their mandate to deliver a quality public education to the state's growing ranks of would-be college students."

Contexte : USA. Comment traduire le terme "college" ? Collège universitaire ? Il est impossible d'employer le terme "université" puisque les deux termes sont utilisés dans la phrase.
sabroso
France
Clarification request(s) and response
Marie-Claude Falardeau: 3:07pm Aug 24, 2006: Je lis la phrase différemment, moi: il est question des collèges et des universités publics de la Californie, à l'opposé des collèges et des universités privés.
sabroso: 4:02pm Aug 24, 2006: Tout à fait, il s'agit bien des "collèges" et des universités publics de Californie. Mais qu'ils soient publics ou privés, la question reste posée : comment traduire "college" sans que cela prête à confusion par rapport au système français où le collège précède le lycée ? Il n'y a sans doute pas d'équivalence sauf peut-être "collège universitaire"... Ou une note en bas de page ! D'après ce que j'ai pu lire sur le net, "college" correspondrait aux 4 années universitaires après le Baccalauréat et le niveau d'études qui suit le College est l’université (University). Quelqu'un peut-il confirmer ?

établissement public d'enseignement supérieur
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-08-24 15:08:22 GMT)
--------------------------------------------------

Ici, vous pourriez dire: les universités et les autres établissements publics de l'enseignement supérieur
Selected response from:

Philippe Boucry
France
Note from asker to answerer
merci de votre proposition
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3établissement public d'enseignement supérieurPhilippe Boucry


  

Answers

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
établissement public d'enseignement supérieur

Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-08-24 15:08:22 GMT)
--------------------------------------------------

Ici, vous pourriez dire: les universités et les autres établissements publics de l'enseignement supérieur

Philippe Boucry
France
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 58
Note from asker to answerer
merci de votre proposition

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree writeaway: in USA, college and university=same level but university is larger. For instance I graduated from Washington Square College (now other name) which is part of New York University. College has different meaning (ie level) in UK.
45 mins

agree alexandre kounde
1 hr

neutral Gat: Simple remarque : si on se base sur l'exemple donné par writeaway : college=faculté et university=université.
2 hrs
  -> J ene pense pas que c'est ce que dit w/a, et les "colleges" peuvent avoir plusieurs facultés.

agree MOTS: D'ac avec Philippe
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list