Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Education / Pedagogy | | English term or phrase: computer assisted language learning (CALL) | | I'm looking for how this term is translated in French in academic and professional publications concerning language pedagogy and/or instructional technology. |
| kenyonKudoZ activityQuestions: 1 (none open) Answers: 0
|
| | Apprentissage des Langues Assisté par Ordinateur | Explanation: Analyse de Computer-Assisted Language Learning Context and Conceptualization
On trouvera une discussion semblable en ce qui concerne les termes et acronymes utilisés en français, dans Demaizière et Dubuisson (1992 : pp. 11-12), mais il semble bien que CALL ait mieux résisté aux modes terminologiques que le terme EAO (Enseignement Assisté par Ordinateur) des langues, peut-être tout simplement parce que dès le départ l'acronyme anglais intégrait la dimension de l'apprentissage, alors que le français en restait à l'enseignement. Dans la suite de cette analyse, nous traduirons systématiquement CALL par **ALAO (Apprentissage des Langues Assisté par Ordinateur)**.
http://alsic.u-strasbg.fr/Num3/rezeau/alsic_n03-liv1.htm |
| Selected response from: alexandre kounde Slovenia Local time: 13:29
| Grading comment Merci! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  peer agreement (net): +9 | computer assisted language learning (call) Apprentissage des Langues Assisté par Ordinateur
Explanation: Analyse de Computer-Assisted Language Learning Context and Conceptualization
On trouvera une discussion semblable en ce qui concerne les termes et acronymes utilisés en français, dans Demaizière et Dubuisson (1992 : pp. 11-12), mais il semble bien que CALL ait mieux résisté aux modes terminologiques que le terme EAO (Enseignement Assisté par Ordinateur) des langues, peut-être tout simplement parce que dès le départ l'acronyme anglais intégrait la dimension de l'apprentissage, alors que le français en restait à l'enseignement. Dans la suite de cette analyse, nous traduirons systématiquement CALL par **ALAO (Apprentissage des Langues Assisté par Ordinateur)**.
http://alsic.u-strasbg.fr/Num3/rezeau/alsic_n03-liv1.htm
| alexandre kounde Slovenia Local time: 13:29 Specializes in field Native speaker of: French PRO pts in category: 32
|
| | |
|
| |