ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Education / Pedagogy

would it be possible for me to attend...

French translation: Me serait-il possible d'assister/ de suivre...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:would it be possible for me to attend...
French translation:Me serait-il possible d'assister/ de suivre...
Entered by: veratek
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:37 Sep 7, 2007
English to French translations [Non-PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / formal request
English term or phrase: would it be possible for me to attend...
I would like to know the best way to translate this request into French, using polite, formal language.

"Would it be possible for me to attend..." aux séances plénières de cette journée?

or another way to put it: "I would like to attend (les séances plénières de cette journée), would this be possible?

Merci!
veratek
France
Local time: 18:46
Me serait-il possible d'assister/ de suivre...
Explanation:
Je trouve cette formule plus naturelle.
Selected response from:

Estelle Demontrond-Box
United Kingdom
Local time: 17:46
Grading comment
Thank you all for your comments and suggestions.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6Me serait-il possible d'assister/ de suivre...
Estelle Demontrond-Box
4 +2serais-ce possible pour moi d'assister ...1045
4 +1'Pourrais-je participer aux..'/ 'Serait-il possible que je participe aux..'
Valosh


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
'Pourrais-je participer aux..'/ 'Serait-il possible que je participe aux..'


Explanation:
Both of the above expressions are widely used in polite French language. I hope it helps!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-07 05:08:05 GMT)
--------------------------------------------------

Or if you want to attend but not actually take part I would use the verbs
‘être présent aux’.. or ‘assister aux’...
Ie : ‘J’aimerais être présent aux..., serait-ce possible ?’


Valosh
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  1045
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
serais-ce possible pour moi d'assister ...


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-07 05:12:03 GMT)
--------------------------------------------------

CORRECTION: Serait-ce ... (Merci Marie-Claude ...)

1045
Canada
Local time: 12:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Merline
20 mins
  -> Merci Merline ...

agree  Marie-Claude Falardeau: serait-ce ;-)
1 hr
  -> Merci Marie-Claude pour la correction ...
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
Me serait-il possible d'assister/ de suivre...


Explanation:
Je trouve cette formule plus naturelle.

Estelle Demontrond-Box
United Kingdom
Local time: 17:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thank you all for your comments and suggestions.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nolemy
20 mins
  -> Merci Noemy!

agree  LesBrets: et jolie
29 mins
  -> Merci!

agree  BusterK
1 hr
  -> Merci!

agree  ormiston: le bon registre aussi
1 hr
  -> Merci!

agree  Carole Paquis
5 hrs
  -> Merci!

agree  Denali: multo bene !
6 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: