ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Education / Pedagogy

docimologic approach

French translation: approche docimologique


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:docimologic approach
French translation:approche docimologique
Entered by: cchat
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:07 Nov 14, 2008
English to French translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: docimologic approach
Organisational behaviour and attitudes required
(KNOW HOW TO BEHAVE)
On the basis of:
The docimologic approach to use
Mary-Ann Marque
France
Local time: 13:31
approche docimologique
Explanation:
La généralisabilité : une approche docimologique prenant en compte le contexte et les divers niveaux de l’évaluation
Selected response from:

cchat
Grading comment
merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7approche docimologiquecchat


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
approche docimologique


Explanation:
La généralisabilité : une approche docimologique prenant en compte le contexte et les divers niveaux de l’évaluation


    https://plone.unige.ch/sites/admee08/symposiums/j-s8
cchat
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 70
Grading comment
merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frederique Taylor
4 mins
  -> Merci

agree  mimi 254
40 mins
  -> Merci

agree  Sandra Mouton
2 hrs
  -> thanks

agree  thescarid: without wanting to be pedantic it should be docimological - is the text an american source? bonne continuation
2 hrs
  -> Thanks. The only hits I have found in English seem to be translated from French, or possibly from Canadian French or French Canadian.

agree  Ilinca Florea
2 hrs
  -> thanks

agree  socratisv
7 hrs
  -> merci

agree  Sophie Govaere McConnell
1 day1 hr
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): GILLES MEUNIER


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 17, 2008 - Changes made by cchat:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: