Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy / University | | English term or phrase: Technical Major | All university partners of ZZZ that contribute to a technical major are parties to the corresponding agreement.
A ZZZ recognized Technical Major (90 ECTS) with a standardized XXX Minor (30 ECTS) is a two-year programme (120 ECTS) at advanced level leading to a Dual/double master’s degree.
At application time, the students have to give preferences for choice of Technical major.
The students admitted for this particular Technical Major study at the participating institutions according to the curriculum and study plan specified in Annex 3.
The Technical major includes a thesis of 30 ECTs and the XXX Minor includes a thesis of & ECTS.
> Parle-t-on de "majeure technique" ? |
| Maryline PintonKudoZ activityQuestions: 89 ( 2 open) ( 2 without valid answers) ( 10 closed without grading) Answers: 25 France
| | Local time: 11:45
|
| | spécialisation technique | Explanation: Pour dire que j'avais pris l'"option" traduction en licence, plus jeune, je disais toujours "I majored in...". Cela ne veut pas dire que c'est juste et que cela s'applique à tous les contextes, mais je pense que c'est le sens ici, et que c'est plus clair que les calques.
Major/minor = spécialisation primaire/secondaire, s'il y a besoin de faire la distinction.
Major is what you'll be focusing on studying for the next 4-5 years of college. A minor is something you focus on studying as well but not as important as your major.
Définition:
For example, let's say I want to major in Economics and minor in Chinese. When I graduate, I would have learned a lot about Economics and maybe pursue a job dealing with Economics. My minor in Chinese is just showing that I emphasized my studies on the culture and language however it is not my main focus.
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080812172405AA...
On trouve aussi ce choix ici:
http://www.uqar.ca/programmes/description/0580.htm
Cela vaut ce que ça vaut, mais sur le site d'un institut de licence montpelliérain, on peut lire par exemple :
Spécialisation de 3ème année - Viticulture-Oenologie + Diplôme National d'Œnologue (DNŒ)
Nombre de crédits ECTS : 90
http://www.agro-montpellier.fr/web/pages/?idl=19&page=216&id...
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2011-09-15 11:41:26 GMT) --------------------------------------------------
"Spécialité" est peut-être mieux, après réflexion. A voir!
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2011-09-15 12:10:03 GMT) --------------------------------------------------
"Principale" pour "primaire", aussi? A voir.
Je suis tombé sur une source bilingue (Université de Calgary), sinon:
Today the university has more than 60 academic departments and major program areas.
=> Aujourd'hui, l'Université a plus de 60 départements et domaines de spécialisation principale.
http://www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Pa...
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2011-09-15 12:12:47 GMT) --------------------------------------------------
Dernière info:
Spécialisation principale – Correspond à la notion anglo-
saxonne de "major" (la matière principale dans un cycle
d’études universitaire menant à la licence). Dans certains
pays, la notion de spécialisation principale est inusitée.
Elle peut être omise s’il est probable que les chefs
d’établissement ne saisissent pas cette notion.
http://tinyurl.com/453ax5x |
| Selected response from:
Frankie J. B. France Local time: 11:45
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 hrs confidence:   | technical major spécialisation technique
Explanation: Pour dire que j'avais pris l'"option" traduction en licence, plus jeune, je disais toujours "I majored in...". Cela ne veut pas dire que c'est juste et que cela s'applique à tous les contextes, mais je pense que c'est le sens ici, et que c'est plus clair que les calques.
Major/minor = spécialisation primaire/secondaire, s'il y a besoin de faire la distinction.
Major is what you'll be focusing on studying for the next 4-5 years of college. A minor is something you focus on studying as well but not as important as your major.
Définition:
For example, let's say I want to major in Economics and minor in Chinese. When I graduate, I would have learned a lot about Economics and maybe pursue a job dealing with Economics. My minor in Chinese is just showing that I emphasized my studies on the culture and language however it is not my main focus.
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080812172405AA...
On trouve aussi ce choix ici:
http://www.uqar.ca/programmes/description/0580.htm
Cela vaut ce que ça vaut, mais sur le site d'un institut de licence montpelliérain, on peut lire par exemple :
Spécialisation de 3ème année - Viticulture-Oenologie + Diplôme National d'Œnologue (DNŒ)
Nombre de crédits ECTS : 90
http://www.agro-montpellier.fr/web/pages/?idl=19&page=216&id...
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2011-09-15 11:41:26 GMT) --------------------------------------------------
"Spécialité" est peut-être mieux, après réflexion. A voir!
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2011-09-15 12:10:03 GMT) --------------------------------------------------
"Principale" pour "primaire", aussi? A voir.
Je suis tombé sur une source bilingue (Université de Calgary), sinon:
Today the university has more than 60 academic departments and major program areas.
=> Aujourd'hui, l'Université a plus de 60 départements et domaines de spécialisation principale.
http://www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Pa...
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2011-09-15 12:12:47 GMT) --------------------------------------------------
Dernière info:
Spécialisation principale – Correspond à la notion anglo-
saxonne de "major" (la matière principale dans un cycle
d’études universitaire menant à la licence). Dans certains
pays, la notion de spécialisation principale est inusitée.
Elle peut être omise s’il est probable que les chefs
d’établissement ne saisissent pas cette notion.
http://tinyurl.com/453ax5x
| Frankie J. B. France Local time: 11:45 Native speaker of: French PRO pts in category: 16
|
| | Notes to answerer
Asker: Merci encore pour toutes ces précieuses informations
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
7 hrs confidence: 
6 mins peer agreement (net): +1 |
| Reference: sites d'université en France ?
Reference information: En principe les universités affichent leur parcours et options.
Grenoble : UE28 Majeure thématiques ou techniques d'Histoire (S6)
-------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2011-09-15 08:17:29 GMT) --------------------------------------------------
Il ne s'agit pas de "majeure technique".
Reference: http://sh.upmf-grenoble.fr/IL6HI028/0/fiche___ueup/
| cchat France Native speaker of: English PRO pts in category: 70
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |