2 year associate's degree

13:15 Oct 1, 2013
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to French translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: 2 year associate's degree
Can you please help to find the French equivalent of this diploma?

(2 year associate's degree in biomedical equipment technology)

Thanks a lot!
Sophie Borel
France
Local time: 20:10


Summary of answers provided
4 +1Associate degree (diplôme d'associé)
Claire Gerard
3BTS
emmanuelle groom
4 -1Diplôme d'études universitaires générales (DEUG)
rachelha


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
BTS


Explanation:
cf references


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Associate_degree
    Reference: http://www.aladom.fr/dictionnaire/bts
emmanuelle groom
United Kingdom
Local time: 19:10
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Merci pour ces commentaires intéressants et utiles. Je pense que la meilleure solution est donc DUT.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Gerard: Personnellement je garderais le terme anglais et préciserais entre parenthèses équivalent à un BTS (ou DEUG, DUT, etc)
3 mins

disagree  chantal Baranski: Un BTS est préparé en Lycée, donc ici ce n'est pas un BTS mais un DUT, ( Diplome universitaire de technologie) A la fac où j'étais prof, il y avait le DEUD " littéraire" et le DEUG technologique appelé DUT ( diplome universitaire de technologie)
16 days
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Associate degree (diplôme d'associé)


Explanation:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Associate_degree

Claire Gerard
France
Local time: 20:10
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ninon Dion: I think this is a very strange and inaccurate translation from Wikipedia.
6 hrs
  -> Well thank you for pointing this out, I thought it was maybe how Canadians called it. I still think that the best way is to keep Associate degree and then specify the French equivalent (which might be DUT or BTS as it is about biomedical equipment tech.)

agree  chantal Baranski: I would say DUT because it is about biomedical equipment and the associate degree is prepared in College. A BTS is NOT prepared in a French University BUT in a High School
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Diplôme d'études universitaires générales (DEUG)


Explanation:
http://simple.wikipedia.org/wiki/Diplôme_d'études_universita...
http://en.wikipedia.org/wiki/Diplôme_d'études_universitaires...

rachelha
United Kingdom
Local time: 19:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  chantal Baranski: No, it is a DUT. DEUG does not exist anymore...
6 days
  -> It may have existed when the document was written, hence it could still be a valid translation :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search