French translation: Capter leur esprit pour en stimuler/attiser l'intelligence !
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
"Capturing their spirits, engaging their minds"
French translation:
Capter leur esprit pour en stimuler/attiser l'intelligence !
English to French translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy
English term or phrase:"Capturing their spirits, engaging their minds"
This is a very catchy title for a PPT presentation by a High School teacher.
1) The 'Capturing their spirits" section is about the learning process and pathways, how our brains are shaped, the kinds of memory, the power of neurotransmitters, how to influence the release of positive neurotransmitters, brain-friendly learning and creating context (TPR storytelling, moods, listen and draw, fashion shows) etc...
2) The second part 'Engaging their minds' deals with the "emotional pathway": setting the tone, providing feedback, connecting with others, scenarios, personalizing, how to trigger the episodic memory (Patterns and context), how to engage the procedural memory, to stroll down the automatic pathway and to reach the semantic memory (mnemonic devices, circumlocution, scattegories, verb relays) etc.
Very interesting!
**I'm brainstorming for ideas as nice and punchy as the original.
TIA.
ou bien... Enseignement : le fond et la forme / Apprentissage : le fond et la forme
Le fond : ce qui concerne directement les mécanismes de l'apprentissage et de la transmission de savoir
La forme : le contexte, la relation qui se crée entre enseignant et élèves, etc.
N.B. Dans ces cas-là, j'ai tendance à m'éloigner du texte original pour me focaliser sur l'idée/le sens intrinsèque car, à part quelques (heureuses) exceptions, c'est intraduisible... tout du moins littéralement.
-------------------------------------------------- Note added at 6 days (2004-05-05 14:27:23 GMT) --------------------------------------------------
Ou aussi : \"Apprentissage : le pourquoi et le comment\"
-------------------------------------------------- Note added at 7 days (2004-05-06 07:50:53 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
J\'ai longtemps hésité avant de proposer une réponse car, pour un titre jouant sur les mots, il est pratiquement impossible de tomber pile sur la \"formule-choc\" sans avoir lu également le reste du document. Enfin, si cela a quand même pu t\'aider ou t\'inspirer d\'une quelconque manière, j\'en suis ravie! :-)
MERCI À TOUS.
Jordane, t'as mis le doigt sur les neurones. :) Ce qu'elles sont dynamiques. Il faut les voir si joliment illustrées. En français le calque de la structure anglaise clochait... Finalement, j'ai opté pour cette version contextuelle >> "Capter l'esprit pour attiser l'intelligence !" Et ma cliente adore :))) 4 KudoZ points were awarded for this answer
I'm relieved that nobody has proposed "Engageant" leur esprit ... :) "engaging" is more like having them participate actively. This is a very interactive process from what I have read and understood.
Automatic update in 00:
Answers
12 mins confidence: peer agreement (net): +1
capter (ou gagner) leurs attentions, éveiller leurs esprits
Explanation: ou peut-être attention et esprit au singulier
bon pour ce que cela vaut et pour engager le débat
Bon courage
Explanation: The first paragraph seems to refer to the brain, the intellectual aspect of one's spirit, whereas the second is more about the emotional aspect... hence my choice of intelligence and esprit in French.
On peut aussi dire ravir leur intelligence, passionner leur esprit...
Sophieanne United States Local time: 01:47 Native speaker of: French, English PRO pts in category: 4
Enseignement : une histoire de neurones, une affaire d'émotions.
Explanation: *enseignement ou apprentissage*
ou bien... Enseignement : le fond et la forme / Apprentissage : le fond et la forme
Le fond : ce qui concerne directement les mécanismes de l'apprentissage et de la transmission de savoir
La forme : le contexte, la relation qui se crée entre enseignant et élèves, etc.
N.B. Dans ces cas-là, j'ai tendance à m'éloigner du texte original pour me focaliser sur l'idée/le sens intrinsèque car, à part quelques (heureuses) exceptions, c'est intraduisible... tout du moins littéralement.
-------------------------------------------------- Note added at 6 days (2004-05-05 14:27:23 GMT) --------------------------------------------------
Ou aussi : \"Apprentissage : le pourquoi et le comment\"
-------------------------------------------------- Note added at 7 days (2004-05-06 07:50:53 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
J\'ai longtemps hésité avant de proposer une réponse car, pour un titre jouant sur les mots, il est pratiquement impossible de tomber pile sur la \"formule-choc\" sans avoir lu également le reste du document. Enfin, si cela a quand même pu t\'aider ou t\'inspirer d\'une quelconque manière, j\'en suis ravie! :-)
Jordane Boury France Local time: 11:47 Works in field Native speaker of: French, Italian PRO pts in category: 8
Grading comment
MERCI À TOUS.
Jordane, t'as mis le doigt sur les neurones. :) Ce qu'elles sont dynamiques. Il faut les voir si joliment illustrées. En français le calque de la structure anglaise clochait... Finalement, j'ai opté pour cette version contextuelle >> "Capter l'esprit pour attiser l'intelligence !" Et ma cliente adore :)))