ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Education / Pedagogy

**moralise the issue resisted**

French translation: En essayant de résister à la tentation de moraliser le problème


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:**moralise the issue resisted**
French translation:En essayant de résister à la tentation de moraliser le problème
Entered by: Channel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:28 Jul 28, 2004
English to French translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: **moralise the issue resisted**
More effective sex education should be introduced and at an earlier age, she said, **with any attempts to 'moralise' the issue resisted**.

c'est la fin de la phrase qui me pose problème je ne parvient pas à trouver une tournure efficace
merci
meustazio
France
Local time: 11:47
En essayant de résister à la tentation de moraliser le problème
Explanation:
n/a
Selected response from:

Channel
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1en résistant à toute tentative d'aborder la question dans une optique moralisatrice
Candide
4 +1En essayant de résister à la tentation de moraliser le problèmeChannel


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
En essayant de résister à la tentation de moraliser le problème


Explanation:
n/a

Channel
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie-Céline GEORG: pourquoi pas "en résistant" tout court ?
1 hr
  -> thanks

agree  Nanny Wintjens
4 hrs

disagree  dassiousi: je pense qu'il s'agit plutôt de "tentative" comme propose Candide (pouvant être le fait d'autres personnes)
21 hrs
  -> I see what you are saying, I think it could either, maybe the contexte would be an indication of which one it really is
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
en résistant à toute tentative d'aborder la question dans une optique moralisatrice


Explanation:
+

Candide
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dassiousi
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: