ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Education / Pedagogy

delivery method and content

French translation: la mise en forme et le contenu


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:delivery method and content
French translation:la mise en forme et le contenu
Entered by: suezen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:09 Sep 29, 2004
English to French translations [PRO]
Education / Pedagogy / E-learning project group meeting
English term or phrase: delivery method and content
Pilot E-learning project group meeting

Objective of the meeting:
To introduce the participants in the administration and communication structure of the project
To discuss the defined learning objectives and the description of the first selected topics
To discuss the recommendations of the participants towards delivery method and content for the first topics
To identify additional milestones and tasks for the project

The following points have been discussed:

TIA
Katerina Kallitsi
Local time: 12:47
la mise en forme et le contenu
Explanation:
I believe the delivery method here refers to the way the content will be put across pedagogically
Selected response from:

suezen
Local time: 11:47
Grading comment
Thanks, suezen. I guess this fits more in my context.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1la mise en forme et le contenu
suezen
4présentation et contenu
Estelle Demontrond-Box
4mode de présentationxxxCMJ_Trans
4mode d'envoi et contenusParpalhol


Discussion entries: 5





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mode d'envoi et contenus


Explanation:
Il s'agit de la manière dont seront transmis les cours.

Parpalhol
France
Local time: 11:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mode de présentation


Explanation:
option

--------------------------------------------------
Note added at 2004-09-29 07:23:38 (GMT)
--------------------------------------------------

et contenu - un oubli

towards = as regards

xxxCMJ_Trans
Local time: 11:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
la mise en forme et le contenu


Explanation:
I believe the delivery method here refers to the way the content will be put across pedagogically

suezen
Local time: 11:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Thanks, suezen. I guess this fits more in my context.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helene Diu: "la forme" tout court, peut- être
18 hrs
  -> Yes Hélène, that's a good suggestion. Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
présentation et contenu


Explanation:
présentation et contenu

Estelle Demontrond-Box
United Kingdom
Local time: 10:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 21, 2005 - Changes made by suezen:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: