KudoZ home » English to French » Electronics / Elect Eng

digital barometer compass

French translation: boussole numérique avec baromètre

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:digital barometer compass
French translation:boussole numérique avec baromètre
Entered by: Elodie Rousseau
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:08 Jun 22, 2005
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: digital barometer compass
Digital Barometer Compass
Designed and engineered with the state-of-art technology and components, this instrument will provide accurate and reliable measurement of air pressure and directions.

Il s'agit d'un instrument deux-en-un, à la fois boussole et baromètre, mais comment je le formule :
Boussole (à/avec/et) baromètre numérique?

Des idées?
Merci d'avance
Elodie Rousseau
Mexico
Local time: 18:49
avec
Explanation:
boussole (compas) numérique avec baromètre.
Selected response from:

Adrien Esparron
France
Local time: 01:49
Grading comment
Merci à tous. J'ai opté pour la réponse d'Adrien, mais les autres réponses semblent tout aussi justes.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1avec
Adrien Esparron
5compas et baromètre numérique(s)
Jacques Bermond
3 +1boussole avec barometre numerique
Jean Gaultier


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
avec


Explanation:
boussole (compas) numérique avec baromètre.


    Reference: http://www.lemonde.fr/web/article/0,1-0@2-3238,36-656061,0.h...
Adrien Esparron
France
Local time: 01:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 115
Grading comment
Merci à tous. J'ai opté pour la réponse d'Adrien, mais les autres réponses semblent tout aussi justes.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RHELLER
14 hrs
  -> Merci Rita !
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
boussole avec barometre numerique


Explanation:
je choisirai le terme "boussole avec barometre numerique". Il me semble que c'est une boussole avant tout. Le fait que la mesure de la pression de l'air n'a pas de relation directe avec la notion de direction ne te permettra pas d'utiliser "a". "Et" me fait penser que c'est 2 elements separes (la boussole et le barometre); c'est pourquoi je ne choisirai pas "et".

Voila...J'espere que cela t'aidera.



Jean Gaultier
United States
Local time: 18:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Proelec
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
compas et baromètre numérique(s)


Explanation:
et ou avec?
et me semble suffisant puisque ni l'un ni l'autre n'a la priorité. Si c'est un compas auquel on a adjoint un baromètre, c'est un compas avec baromètre (et inversement); mais l'anglais ne dit pas cela.
boussole ou compas?
compas = boussole de navigation
boussole = terme générique pour parler de l'instrument mais aussi des facultés qu'ont les insectes de se diriger grâce à leurs antennes, d'une valeur servant de référence...
Je mettrais un s à numérique après avoir le texte, car il se peut que le compas, comme le baromètre soient numériques. Si seul le compas est numérique, alors: compas numérique et baromètre. Dito dans le cas du baromètre (compas et baromètre numérique, ou baromètre numérique et compas).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 59 mins (2005-06-22 19:07:31 GMT)
--------------------------------------------------

... après avoir lu le texte ... (désolé)

Jacques Bermond
Local time: 01:49
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 81
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search