drop your camera into it

French translation: placez votre caméra dans la station d'accueil ( l'unité)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:drop your camera into it
French translation:placez votre caméra dans la station d'accueil ( l'unité)
Entered by: DocteurPC

15:41 Jul 19, 2005
English to French translations [PRO]
Electronics / Elect Eng
English term or phrase: drop your camera into it
Charge your camera's battery with this XXX station dock. Simply connect this handy device to your TV and drop your camera into it to get started.
kerbager
Canada
Local time: 01:38
placez votre caméra dans l'unité
Explanation:
en Français on ne dirait pas l'équivalent de drop = laissez tomber votre caméra ;_(
Selected response from:

DocteurPC
Canada
Local time: 01:38
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5placez votre caméra dans l'unité
DocteurPC


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
placez votre caméra dans l'unité


Explanation:
en Français on ne dirait pas l'équivalent de drop = laissez tomber votre caméra ;_(

DocteurPC
Canada
Local time: 01:38
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 63
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacques Bermond: Si le contexte le justifie, i.e. si "station dock" et "it" ne font qu'un, je dirais plutôt "placez la caméra dans la station d'accueil" (au lieu de "l'unité").
9 mins
  -> OK pour station d'accueil

agree  Platary (X)
1 hr

agree  jacrav: Oui. "Placez-y votre appareil photo", je ne pense pas qu'il s'agisse d'une caméra … Ce n'est pas à nous d'en décider. Contexte ? …:)
1 hr
  -> appareil photo est utilisé pour "still camera" selon GDT - ce n'est pas le cas ici, je pense

agree  jemo: avec jacrav
14 hrs

agree  Vicky Papaprodromou
2 days 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search