GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:33 Aug 5, 2006 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / yard edger | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 02:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | tête fils à avancement automatique |
|
bump-feed line head tête fils à avancement automatique Explanation: débroussailleuses chez Provence Motoculture, motoculteurs et d ...carburateur à membrane toutes positions lanceur Easypull tête fils à avancement automatique poignée double ergonomique tête nylon automatique ... www.provence-motoculture.com/debroussailleuse.html Quite a few Googles around this theme, not sure you need to translate 'bump' as such (never encountered that sort of expression in shops over here) — they pretty much all work by 'bumping' them on the ground, so slightly superfluous to say it! Definitely tête and fil |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.