English: tailFrench translation: câbles libres (sans connecteurs) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | (cable) tails | | French translation: | câbles libres (sans connecteurs) | | Entered by: | Tony M |
| Options: - Contribute to this entry |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | | English term or phrase: tail | Bonjour,
Je suis un peu empêtré dans la phrase suivante :
"The theatre should provide three phase, 63-amp power supply, either tails or Cee-form".
Pour ce qui est du "Cee-form", j'ai compris qu'il s'agissait de prises homologuées européennes. Mais le "tails" me laisse plus que perplexe...
Merci et bonne journée à tous |
| AegisKudoZ activityQuestions: 60 (all closed) Answers: 0 France
| |
| Clarification request(s) and response
| | câbles libres | Explanation: Je ne suis pas sûr du terme en français, mais je suis 100% sûr du sens de l'anglais (ayant travaillé pendant des années dans le théâtre !)
Il s'agit de câbles libres qui traînent (sans courant, bien entendu !), prévu pour permettre le branchement d'un appareil (+ ou -) portatif, avec une protection / isolation
Ce sont donc des 'queues de câbles', sans connecteur.
Vous avez bien compris que 'cee-form' veut dire le fiches / prises homologuées européennes de type CEE 17 etc.
|
| Selected response from:
Tony M France
| Note from asker to answererCa me semble tout à fait logique, et je me fie à votre expérience ! Merci beaucoup ! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
56 mins confidence: peer agreement (net): -1 | | |