KudoZ home » English to French » Electronics / Elect Eng

laminar insulating member

French translation: élément isolant stratifié

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:laminar (laminated) insulating member
French translation:élément isolant stratifié
Entered by: Proelec
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:31 Oct 21, 2006
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: laminar insulating member
C'est à propos d'un dispositif composite de protection de circuit.
Spanenglish
France
Local time: 11:19
élément isolant stratifié
Explanation:
Commentaires :
1) Je crois, avec le peu de contexte, qu'il faut ici lire "laminated" au lieu de "laminar".
On parle de "laminar flow" = "écoulement laminaire" ou encore de "laminar separation" = "décollement lamellaire", par exemple.
2) Je préfère "élément" à "membre" puisqu'il s'agit d'un "dispositif".
3) Je préfère "élément isolant" puisqu'il s'agit d'électricité à "élément d'isolation" que l'on rencontre souvent dans les portières de voitures notamment, pour assurer une isolation thermique ou phonique.
Selected response from:

Proelec
France
Local time: 11:19
Grading comment
Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3élément isolant stratifiéProelec
4membre laminaire isolantAnisia
3membre d'isolation stratifié
chaplin


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
membre laminaire isolant


Explanation:
Je n'ai trouve autre traduction.A mon avis c'est la forme correcte.

Anisia
Local time: 12:19
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
membre d'isolation stratifié


Explanation:
on parle de membre ou poteau tout dépend de ton contexte

chaplin
United Kingdom
Local time: 10:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 21
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
élément isolant stratifié


Explanation:
Commentaires :
1) Je crois, avec le peu de contexte, qu'il faut ici lire "laminated" au lieu de "laminar".
On parle de "laminar flow" = "écoulement laminaire" ou encore de "laminar separation" = "décollement lamellaire", par exemple.
2) Je préfère "élément" à "membre" puisqu'il s'agit d'un "dispositif".
3) Je préfère "élément isolant" puisqu'il s'agit d'électricité à "élément d'isolation" que l'on rencontre souvent dans les portières de voitures notamment, pour assurer une isolation thermique ou phonique.


Proelec
France
Local time: 11:19
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 494
Grading comment
Merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Oui, bravo, c'est exact ! // Il se peut néanmoins qu'il ne s'agisse pas de 'stratifié', mais simplement 'en lamelle / feuille' ; faute de plus ample contexte... // Merci, Ségolène, de m'avoir repris ! Un jour, j'arriverai... quand je serai moins pressé !
1 min

agree  chaplin: Dusty il se peut demande un subjonctif qu'il ne s'agisse!
10 hrs

agree  VJC
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search