ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Electronics / Elect Eng

phase time overcurrent digital type relays

French translation: relais numérique à maximum de courant de phase temporisé

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:phase time overcurrent digital type relays
French translation:relais numérique à maximum de courant de phase temporisé
Entered by: Daniel Marquis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:08 Oct 23, 2006
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / appareillage électrique
English term or phrase: phase time overcurrent digital type relays
Dans la phrase suivante :
« Standard incomer protection consists of *phase time overcurrent digital type relays*. »
J'ai mis « temporisés pour courant de phase », mais je ne suis pas sûr que c'est bon.
Merci pour la traduction complète.
Daniel Marquis
Local time: 09:58
relais numérique de surintensité temporisés pour le courant de phase
Explanation:
Il devrait s'agir de relais de protection.
Selected response from:

Chantal Kamgne
Canada
Local time: 09:58
Grading comment
Merci Chantal. J'ai finalement choisi Relais numérique à maximum de courant de phase temporisé
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2relais numérique de surintensité temporisés pour le courant de phase
Chantal Kamgne
4relais (du type) numérique à maximum de courant, temporisé, sensible au déphasageProelec
1relais numérique à maximum de courant...VJC


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
relais numérique de surintensité temporisés pour le courant de phase


Explanation:
Il devrait s'agir de relais de protection.

Chantal Kamgne
Canada
Local time: 09:58
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 30
Grading comment
Merci Chantal. J'ai finalement choisi Relais numérique à maximum de courant de phase temporisé

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  VJC: "à maximum de courant" (IEV) de phase.
9 mins
  -> Merci!

agree  Frederic Rosard
8 hrs
  -> Merci, frederic.
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
phase time overcurrent digital type relay
relais numérique à maximum de courant...


Explanation:
... à temps spécifié

Jusque-là, je n'ai pas dit de bêtise. La traduction est correcte mais insuffisante.

Le temps spécifié serait ici "phase [delay] time", le temps de propagation de phase : temps de propagation d'une oscillation sinusoïdale d'une certaine fréquence entre deux points.

J'admets que ce qui précède ne signifie pas grand chose.

Il est possible que ce relais soit temporisé pour faire face à des appels de courants normaux (démarrage de moteur, par exemple).

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2006-10-23 20:38:22 GMT)
--------------------------------------------------

Mon interprétation de "phase [delay] time" est tout à fait fausse.
Désolé.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2006-10-23 20:58:57 GMT)
--------------------------------------------------

-

VJC
Local time: 15:58
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
relais (du type) numérique à maximum de courant, temporisé, sensible au déphasage


Explanation:
Selon mon dico perso.
Si on voulait être vraiment complet, il faudrait encore préciser "(entre courant et tension)". C'est bien long, mais je ne vois comment faire plus court.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2006-10-24 07:15:47 GMT)
--------------------------------------------------

Dans ce cas également, il existe une grande diversité de solutions techniques parmi les constructeurs de relais. Sans le type exact des relais en question, il me semble difficile de préciser davantage.

Proelec
France
Local time: 15:58
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 494
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: