English: "feet of the channels"French translation: pattes des rails KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Projector mount | | English term or phrase: "feet of the channels" | Feet of channels are used to raise the mount off the projector surface.
Il ne peut pas s'agir du mot canal, je ne vois nulle part dans Termium un mot qui corresponde à ce cas précis.
Voir diagramme sur : http://www.peerlessmounts.com/pcattachments/INSTR%20SHEET-05...
Merci beaucoup d'avance |
| | Clarification request(s) and responseHelene Laurendeau, Ph.D.: 10:31pm Jun 21, 2007: merci - Excellent, merci, cela décrit parfaitement le schéma. Aussi, comme vous le soulignez, rails a l'avantage d'être court et clair. Hélène
|
|
| | pattes des rails | Explanation: L'expression est barbare mais déjà vue:
"Lecteurs : Guide d'utilisation des systèmes Dell OptiPlex GX60
Fixez les rails au disque dur en utilisant les deux vis jointes aux rails. Vérifiez que les pattes des rails se trouvent à l'arrière du disque dur. ...
support2.jp.dell.com/docs/systems/opgx60/fr/ug/smtdrvs.htm"
Tout dépend de la traduction de "channel". Quelques pistes à explorer:
règlette de guidage
glissière de montage
profilé rainuré
guide à rainure
entretoise rainurée
languette rainurée
rail rainuré
axe à rainure
rail de guidage
L'avantage de "rail" est que cela permet la traduction, dans ce contexte, de "channel" par un seul mot, alors que les autres sont des expressions composées |
| Selected response from:
jemo United States
| Note from asker to answererMerci encore! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
2 hrs confidence:   |
| pattes des rails
Explanation: L'expression est barbare mais déjà vue:
"Lecteurs : Guide d'utilisation des systèmes Dell OptiPlex GX60
Fixez les rails au disque dur en utilisant les deux vis jointes aux rails. Vérifiez que les pattes des rails se trouvent à l'arrière du disque dur. ...
support2.jp.dell.com/docs/systems/opgx60/fr/ug/smtdrvs.htm"
Tout dépend de la traduction de "channel". Quelques pistes à explorer:
règlette de guidage
glissière de montage
profilé rainuré
guide à rainure
entretoise rainurée
languette rainurée
rail rainuré
axe à rainure
rail de guidage
L'avantage de "rail" est que cela permet la traduction, dans ce contexte, de "channel" par un seul mot, alors que les autres sont des expressions composées
| jemo United States Native speaker of: French PRO pts in category: 87
|
| Note from asker to answerer | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |