KudoZ home » English to French » Electronics / Elect Eng

peal off release liner

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:36 Jul 14, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / ruban adhésif autocollant
English term or phrase: peal off release liner
Start by peeling approximately ½” (12.7 mm) of the release liner off of the mullion overlay mylar tape. (See Figure 3.)
Babelworth
Congo, Democratic Republic
Local time: 03:23
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1détachez la pellicule protectrice autocollante
FX Fraipont
3 +2ôter le support
Tony M
3endos / doublure détachable / pelable
Arnold007


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
endos / doublure détachable / pelable


Explanation:
Suggestion.

Arnold007
Canada
Local time: 22:23
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 118
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
peel off release liner
ôter le support


Explanation:
...I believe that's what this kind of baccking is often called.

Tony M
France
Local time: 04:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1343

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
1 hr
  -> Merci, Gilles !

agree  Mohamed Mehenoun
2 hrs
  -> Merci, Mohamed !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
détachez la pellicule protectrice autocollante


Explanation:
"La carte de membre possède un espace sérigraphié recouvert d'une pellicule protectrice autocollante. A compléter à l'aide d'un feutre permanent (non fourni) ..."
http://www.equipement.fft.fr/centrale/description.php?prod=1...

FX Fraipont
Belgium
Local time: 04:23
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1959

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lumiere
15 mins
  -> merci

neutral  Tony M: But that's really talking about a self-adhesive protective film, here it's not actually a backing as such
2 days4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search