ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Electronics / Elect Eng

balancing

French translation: retour à l'équilibre


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:balancing
French translation:retour à l'équilibre
Entered by: Elisabeth Toda-v.Galen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:57 Jul 30, 2009
English to French translations [PRO]
Electronics / Elect Eng / viscosimètre
English term or phrase: balancing
P = proportional band Pb (%):
Lower value = longer impulses, more sensitive reaction
Higher value = shorter impulses, less sensitive reaction
Examples: - Oscillating temperature without distinct initial overshot: Pb too low;
- The set point is reached very slowly after initial exceeding: Pb too high.

I = integral action time Ti (min):
Lower value = shorter impulse gaps, faster balancing
Higher value = longer impulse gaps, slower balancing
Examples: the set value is reached very slowly without overshooting: Tn too high;
high initial overshot followed by fading oscillation: Tn too low.

Quel est le sens de ce balancing... équilibrage ou balancement ?
Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 11:51
retour à l'équilibre
Explanation:
amortissement autour de la valeur d'équilibre (consigne)
les exemples en dessous le confirment:
Tn élevé: valeur de consigne atteinte lentement
Tn faible: dépassement et valeur de consigne atteinte vite

la référence de Michael explique la régulation PID : http://www.linuxcnc.org/docs/html/motion_pid_theory_fr.html
Selected response from:

Philippe Etienne
Spain
Local time: 11:51
Grading comment
Avec toutes les explications, je pense que c'est la meilleure traduction
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3retour à l'équilibre
Philippe Etienne
3 +1équilibrage
Arnold007


Discussion entries: 1





  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
retour à l'équilibre


Explanation:
amortissement autour de la valeur d'équilibre (consigne)
les exemples en dessous le confirment:
Tn élevé: valeur de consigne atteinte lentement
Tn faible: dépassement et valeur de consigne atteinte vite

la référence de Michael explique la régulation PID : http://www.linuxcnc.org/docs/html/motion_pid_theory_fr.html

Philippe Etienne
Spain
Local time: 11:51
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Avec toutes les explications, je pense que c'est la meilleure traduction

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M
50 mins

agree  JC Translating
6 hrs

agree  · george ·
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
équilibrage


Explanation:
Équilibrage du "impulse gap" par rapport au "integral action time".

The lower the "impulse gap" is, the slower the integral action time will be.

L'équélibre est atteint lorsque le "integral action time" est acceptable et que l'exactitude / la précision du résultat convient.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-07-30 15:48:00 GMT)
--------------------------------------------------

@Michel :

"balancing" est fréquemment utilisé dans le sens de "équiibrage" comme c'est je crois le cas ici.

Il y a plein de références sur le Web :

http://www.google.ca/search?hl=en&q=balancing équilibrage&bt...

La vaste majorité des référence n'ont évidemment rien à voir avec un viscosimètre.

Plein de glossaires indiquent bien que dans certains cas "balancing" = équilibrage, ce qui est selon moi le cas ici.

équilibrer = créer un équilibre ... entre "impulse gap" par rapport au "integral action time".

Je crois qu'on parle d'équilibrage des paramètres d'un viscosimètre.

Arnold007
Local time: 05:51
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 118

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Mestre: Ok, je vous suis. Je suis d'accord avec l'autre réponse aussi, mais vous avez répondu en premier.
33 mins
  -> Voir explication supplémentaire.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: