ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Electronics / Elect Eng

bobbin wound coil

French translation: bobinages


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bobbin wound coil
French translation:bobinages
Entered by: Constance Ngando Mpondo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:46 May 20, 2010
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Electricity
English term or phrase: bobbin wound coil
I am unable to find the equivalent in French....
("electrical, toroidal coils"); no context...
Constance Ngando Mpondo
United Kingdom
Local time: 07:56
bobinages
Explanation:
"bobbin-wound" veut simplement dire enroulé en spirale ... Dans la doc 3M, qui fait aussi des adhésifs pour bobinages électriques, c'est simplement traduit par "bobinage".


"3M™ Electrical Tape 1157R is a porous rayon mat tape with acrylic pressure-sensitive adhesive that is specifically designed to allow thorough penetration of the impregnating resin inside bobbin-wound coils.</B>"
http://solutions.3mcanada.ca/wps/portal/3M/fr_CA/CA-Electric...

"Description et application
Constitution poreuse permettant la pénétration au vernis .Compatible avec les résines 3M Scotchcast. Ruban poreux 100 % viscose.
Le ruban électrique 1157R est un film 100 % fibre de viscose avec sur une face un adhésif acrylique sensible à la pression d’une épaisseur totale de 0,102 mm.
Ruban de classe B, 130 °C.
Le support en viscose poreux et l’adhésif sont tous les deux perméables aux gaz et aux liquides. Il a été spécialement conçu pour permettre à la résine d’imprégnation de pénétrer
à l’intérieur des bobinages. </B>
Grâce à sa porosité, le ruban 1157R devient plus épais en s’imprégnant de résine, créant ainsi une protection mécanique et une étanchéité à l’humidité à l’extérieur du bobinage."
http://multimedia.3m.com/mws/mediawebserver?mwsId...
Selected response from:

FX Fraipont
Belgium
Local time: 08:56
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4bobinages
FX Fraipont
3 -2aggloméré préformé
Arnold007


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
aggloméré préformé


Explanation:
Grand dictionnaire terminologique :

bobbin - aggloméré

Pour le reste, comme pour votre question précédente.

Arnold007
Local time: 02:56
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 118

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jean-Marc Tapernoux: ça ne correspond pas au contexte (électricité)
27 mins
  -> Grand dictionnaire terminologique : Bobbin = "A body in a dry cell consisting of depolarizing mix moulded around a central rod of carbon and constituting the positive electrode in the assembled cell."

disagree  Tony M: The definition you cite refers to the very specific, narrow context of dry cel construction, nothing to do with the present context of wound components.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bobinages


Explanation:
"bobbin-wound" veut simplement dire enroulé en spirale ... Dans la doc 3M, qui fait aussi des adhésifs pour bobinages électriques, c'est simplement traduit par "bobinage".


"3M™ Electrical Tape 1157R is a porous rayon mat tape with acrylic pressure-sensitive adhesive that is specifically designed to allow thorough penetration of the impregnating resin inside bobbin-wound coils.</B>"
http://solutions.3mcanada.ca/wps/portal/3M/fr_CA/CA-Electric...

"Description et application
Constitution poreuse permettant la pénétration au vernis .Compatible avec les résines 3M Scotchcast. Ruban poreux 100 % viscose.
Le ruban électrique 1157R est un film 100 % fibre de viscose avec sur une face un adhésif acrylique sensible à la pression d’une épaisseur totale de 0,102 mm.
Ruban de classe B, 130 °C.
Le support en viscose poreux et l’adhésif sont tous les deux perméables aux gaz et aux liquides. Il a été spécialement conçu pour permettre à la résine d’imprégnation de pénétrer
à l’intérieur des bobinages. </B>
Grâce à sa porosité, le ruban 1157R devient plus épais en s’imprégnant de résine, créant ainsi une protection mécanique et une étanchéité à l’humidité à l’extérieur du bobinage."
http://multimedia.3m.com/mws/mediawebserver?mwsId...

FX Fraipont
Belgium
Local time: 08:56
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 883
Grading comment
Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 20, 2010 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Field (specific)Other => Electronics / Elect Eng


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: