ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Electronics / Elect Eng

undebounced

French translation: sans / avant le / en amont du traitement anti-rebond


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:undebounced
French translation:sans / avant le / en amont du traitement anti-rebond
Entered by: Tony M
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:39 Dec 15, 2011
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: undebounced
Phrase complète:
A/C main switch undebounced raw value

Ca ne fait pas beaucoup de contexte, mais il me semble que la définition donnée sur cette page est pertinente:
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20090128120404AA...

Reste à savoir comment cela se dit en français !
Gabriel Francesch
Local time: 08:57
sans traitement anti-rebond
Explanation:
It depends a bit if this same signal is in fact debounced later; if so, then I would be tempted to say something like 'avant le traitement...' or 'en amont du traitement...'

'anti-rebond' and 'anti-rebondissement' both seem to be used.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 08:57
Grading comment
I finally went for Tony's suggestion. Sorry for not being to provide much context... Thank you for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3"pas anti-rebondi"
Johannes Gleim
1sans traitement anti-rebond
Tony M


Discussion entries: 2





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
sans traitement anti-rebond


Explanation:
It depends a bit if this same signal is in fact debounced later; if so, then I would be tempted to say something like 'avant le traitement...' or 'en amont du traitement...'

'anti-rebond' and 'anti-rebondissement' both seem to be used.

Tony M
France
Local time: 08:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 962
Grading comment
I finally went for Tony's suggestion. Sorry for not being to provide much context... Thank you for your help!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"pas anti-rebondi"


Explanation:
This corresponds the German "nicht entprellt"

Der Fehler wurde noch nicht entprellt
Kommentar filtrage anti-rebond
http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=794...

Il est bien connu que les contacts actionnés par cames et les contacts d'essuyage ne produisent pas un propre simple « font » et la « coupure » du circuit électrique, mais, au lieu de cela, produisent une série de fermetures multiples rapides en raison du rebond ou du noisecharacteristics de contact d'essuie-glace. Puisque les circuits numériques répondent généralement plus rapidement que les impulsions de rebond ou de bruit d'essuie-glace, il est nécessaire d'inclure des circuits de « debounce » de sorte qu'une série d'impulsions très rapides soit convertie en impulsion simple correspondant à un point ou à un contact de singlecam essuyant le point.
http://www.multilingualarchive.com/ma/patents/fr/US4379245

Entprellen = anti-rebond
http://deu.proz.com/kudoz/german_to_french/other/827671-entp...

A debouncing circuit (04-Nov-2009)
Title (German)
Entprellungsschaltung
Title (French)
Circuit anti-rebond
http://ip.com/patent/EP1935095B1

debouncing Source, record 1, debouncing
CORRECT
antirebond Source, record 1, antirebond
CORRECT, MASC
eliminación de rebotes Source, record 1, eliminación de rebotes
FEM

DEF – Eliminating the rapid signal fluctuations which characteristically accompany a change of state in mechanical switches. Mechanical springs bounce repeatedly until the contact is finally closed or opened. Source, record 1, Definition 1 - debouncing
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?la...

undebounced raw value
=>
valeurs brutes bondies

Johannes Gleim
Local time: 08:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 119
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 20, 2011 - Changes made by Tony M:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: