ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Electronics / Elect Eng

AC hot in/out terminal

French translation: Borne d'entrée/de sortie de la phase


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:42 Dec 17, 2011
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / inverter/charger
English term or phrase: AC hot in/out terminal
Hello, can someone tell me what could mean "AC hot in terminal" or "AC hot out terminal"?

Context : "The AC Hot Out terminal connects to the load panel."
"The AC Hot In terminal brings power from the AC source."

inverter/charger user manual.

Many thanks in advance
matspeedskating
Canada
Local time: 08:57
French translation:Borne d'entrée/de sortie de la phase
Explanation:
l'alimentation en courant alternatif (en général le secteur 220V) comprend la phase (hot ou live) et le neutre. Le neutre a un potentiel proche de celui de la "terre", la phase a (relativement) un potentiel élevé qui peut représenter un risque d'électrocution pour les personnes.
Selected response from:

Francis Champlon
Local time: 08:57
Grading comment
many htanks for your help
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Borne d'entrée/de sortie de la phaseFrancis Champlon
Summary of reference entries provided
AC supply
meirs

Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ac hot in/out terminal
Borne d'entrée/de sortie de la phase


Explanation:
l'alimentation en courant alternatif (en général le secteur 220V) comprend la phase (hot ou live) et le neutre. Le neutre a un potentiel proche de celui de la "terre", la phase a (relativement) un potentiel élevé qui peut représenter un risque d'électrocution pour les personnes.

Francis Champlon
Local time: 08:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 23
Grading comment
many htanks for your help
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference: AC supply

Reference information:
The regular AC supply (230 VAC in Europe) comes over two wires - the Neutral (connected to Earth at the source - the transformer) and the Phase. The latter is also called "hot" because one can get electrocuted/shocked by touching it. Touching the Neutral is practically harmless (so it is "cold" in this aspect).

meirs
Israel
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: