ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Electronics / Elect Eng

lock out and tag

French translation: verrouillage/étiquetage


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lock out and tag
French translation:verrouillage/étiquetage
Entered by: Daniel Marquis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:47 Dec 29, 2011
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: lock out and tag
It is a document about general electrical safety precautions. the document gives information about how to work in a safe environment with electricity. One of the advice is to lock out power at the disconnect switch and tag the switch
Thierry37
Local time: 02:57
verrouillage/étiquetage
Explanation:
Expression consacrée dans le domaine de la sécurité électrique avant intervention sur une machine alimentée en électricité. On trouve aussi lock out/tag out.

--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2011-12-29 18:28:43 GMT)
--------------------------------------------------

Sites confirmant l'emploi de verrouillage et étiquetage :
http://www.dnb.ca/fr/education/schedules/online/securite.htm...
http://www.takeimamedical.com/catalog/7000000360-NF7/7000000...
Il y en a beaucoup d'autres.

--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2011-12-29 18:49:28 GMT)
--------------------------------------------------

Source provenant du gouvernement du Canada, dans laquelle on retrouve étiquetage-verrouillage : http://www.rncan.gc.ca/mineraux-metaux/explosifs/3709
Commentaire : peut-être que consignation s'emploie en France, mais probablement pas au Canada. C'est une question d'usage.
Selected response from:

Daniel Marquis
Local time: 02:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2verrouillage/étiquetage
Daniel Marquis
4consignation
Tony M


Discussion entries: 5





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lockout
consignation


Explanation:
e.g. http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/engineering:_ind...

(there are plenty of other examples from previous KudoZ, to numerous to list here)

Of course, you may require the verb here, though the noun expression is probably more common in FR.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-12-29 05:53:31 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, too numerous, of course. It's too early for typing!

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2011-12-29 17:09:08 GMT)
--------------------------------------------------

We must remember that both GDT and Termium are only databases of translation solution used by other translators; we all know how many errors there are in them, and they certainly cannot be considered as authoritative unless backed up by 'real' documents.

Tony M
France
Local time: 08:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 962
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
verrouillage/étiquetage


Explanation:
Expression consacrée dans le domaine de la sécurité électrique avant intervention sur une machine alimentée en électricité. On trouve aussi lock out/tag out.

--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2011-12-29 18:28:43 GMT)
--------------------------------------------------

Sites confirmant l'emploi de verrouillage et étiquetage :
http://www.dnb.ca/fr/education/schedules/online/securite.htm...
http://www.takeimamedical.com/catalog/7000000360-NF7/7000000...
Il y en a beaucoup d'autres.

--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2011-12-29 18:49:28 GMT)
--------------------------------------------------

Source provenant du gouvernement du Canada, dans laquelle on retrouve étiquetage-verrouillage : http://www.rncan.gc.ca/mineraux-metaux/explosifs/3709
Commentaire : peut-être que consignation s'emploie en France, mais probablement pas au Canada. C'est une question d'usage.

Daniel Marquis
Local time: 02:57
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 107

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FX Fraipont
3 hrs
  -> Merci bien!

agree  enrico paoletti
1 day8 hrs
  -> Merci Enrico!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 31, 2011 - Changes made by Daniel Marquis:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: