Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Convection system component | | English term or phrase: status input | Ceci apparaît dans le schéma électrique d' un four:
24VDC Commun (black wire)
Status input (orange wire)
Control output (white wire)
I am not sure how to translate "status" in this case. Its seems that often the electrical diagrams are not translated in a service manual, can somebody confirm this? Is it better not to translate? |
| Muriel PoureKudoZ activityQuestions: 48 ( 1 open) ( 3 closed without grading) Answers: 2 United States
| Local time: 02:58
|
| | entrée d'état | Explanation: Je pense qu'il vaut mieux traduire, quitte à ajouter "Status" entre parenthèse.
|
| Selected response from:
 Leïla Fressy-Parvin France Local time: 08:58
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
38 mins confidence:  , peer agreement (net) from those meeting criteria: +1
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |