Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / refuse collection vehicle | | English term or phrase: Squeeze the crimping tool handle until it releases. | Bonsoir,
J'ai du mal à comprendre cette phrase "Squeeze the crimping tool handle until it releases." parce qu'il me semble qu'une pince à sertir a deux "bras" et non une poignée unique (handle) et parce que je n'arrive pas à savoir quel est le sujet de "releases", est-ce la pince qui se relâche une fois le sertissage du câble effectué ou autre chose ?
Contexte :
"Insert the terminal into the correct anvils in the crimping tool. Squeeze the crimping tool handle until it releases. The terminal is now crimped to the wire."
Merci de votre aide ! |
| Coline_KudoZ activityQuestions: 124 (none open) ( 1 without valid answers) ( 8 closed without grading) Answers: 0
| | Local time: 08:59
|
| | serrez la pince à sertir jusqu'à ce qu'elle se relâche | Explanation: C'est une pince à sertir à cliquet - quand la pression adéquate a été appliquée, la pression se relâche.
" Prepare wire by stripping off the insulation per Positronic recommended strip length found in the Strip Length Cross Reference. Position the contact and wire in the die so the end of the contact crimp barrel is flush with the side of the die.
Squeeze handles together until ratchet releases. Handle will return to open position. Remove crimped contact and wire.
Inspect crimp as specified in Inspection Information for Removable Crimp Contacts."
http://www.connectpositronic.com/products/157/ApplicationToo...
"Pince à sertir à cliquet pour cosses pré-isolées Facom 673838 ...
http://www.bricospirit.com › ... › Electricité - Translate this page
Le positionneur intégré dans les mors est une véritable 3ème main qui maintien la cosse avant sertissage et la cosse et le fil après sertissage."
|
| Selected response from:
FX Fraipont Belgium Local time: 08:59
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |