flowing water turns a turbine

French translation: l'eau entraîne une turbine

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flowing water turns a turbine
French translation:l'eau entraîne une turbine
Entered by: elysee

04:37 Mar 8, 2008
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
English term or phrase: flowing water turns a turbine
Renewable energy sources, such as wind turbines and hydroelectric stations, do not produce greenhouse gases.
In a wind turbine, wind turns a large rotor, and the rotor turns a generator. So energy in the wind is turned to electricity.
At a hydroelectric station, *** flowing water turns a turbine,*** which turns a generator. So movement energy in the water is turned to electricity.


Avec tous ces "turns" je perds le compte....
dans certains cas, j'ai utilisé :
* le verbe "faire tourner"
(wind turns a large rotor = le vent fait tourner un grand rotor)
* le verbe "convertir":
(so energy in the wind is turned to electricity = Ainsi l'énergie du vent est convertie en électricité)

Mais comment bien traduire ici l'expression:
"flowing water turns a turbine" ???

Merci beaucoup d'avance!
et bon w.end à tous....
elysee
Italy
Local time: 15:48
l'eau entraîne une turbine
Explanation:
En fait, il y a plusieurs expressions pouvant être utilisées; on peut dire que l'eau fait tourner une turbine (bien sûr!), actionnne une turbine, fournit la force motrice à la turbine, etc. On a pas besoin de dire que l'eau coule, cela va de soi.
Selected response from:

Bernard Arsenault
Canada
Local time: 09:48
Grading comment
merci beaucoup Bernard et à tous pour la participation massive!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7l'eau entraîne une turbine
Bernard Arsenault


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
l'eau entraîne une turbine


Explanation:
En fait, il y a plusieurs expressions pouvant être utilisées; on peut dire que l'eau fait tourner une turbine (bien sûr!), actionnne une turbine, fournit la force motrice à la turbine, etc. On a pas besoin de dire que l'eau coule, cela va de soi.

Bernard Arsenault
Canada
Local time: 09:48
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 55
Grading comment
merci beaucoup Bernard et à tous pour la participation massive!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rodolphe Thimonier
1 hr
  -> Merci !

agree  swanda
2 hrs
  -> Merci !

agree  Euqinimod (X): OK, l'eau qui s'écoule entraîne une turbine
3 hrs
  -> Merci !

agree  Proelec: Me convient parfaitement.
4 hrs
  -> Merci !

agree  Tony M
4 hrs
  -> Merci Tony !

agree  Roger McKeon
9 hrs
  -> Merci !

agree  cenek tomas
10 hrs
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search