ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Energy / Power Generation

Earth tape

French translation: ruban de mise à la terre


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:31 Nov 24, 2011
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
English term or phrase: Earth tape
Il s'agit d'un pylône électrique :

"Other substation equipment that you need to know about includes Earth tape and Earth mat, as well as transformers."

Merci d'avance !
Isabelle Meschi
Local time: 09:01
French translation:ruban de mise à la terre
Explanation:
une suggestion...
Selected response from:

florence metzger
Local time: 09:01
Grading comment
Merci beaucoup pour votre aide !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4ruban de mise à la terre
florence metzger
Summary of reference entries provided
réponse Kudoz 2008
Pascale van Kempen-Herlant

  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
earth tape
ruban de mise à la terre


Explanation:
une suggestion...

florence metzger
Local time: 09:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 47
Grading comment
Merci beaucoup pour votre aide !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER: ou ruban de terre
10 mins
  -> merci

agree  Proelec
41 mins
  -> merci

agree  Pascale van Kempen-Herlant: j'avais oublié de vous donner mon "accord"
1 hr
  -> merci

agree  Eric Le Carre
23 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 mins peer agreement (net): +1
Reference: réponse Kudoz 2008

Reference information:
http://fra.proz.com/kudoz/english_to_french/construction_civ...

Pascale van Kempen-Herlant
Netherlands
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Note to reference poster
Asker: Je devais vraiment être fatiguée pour ne pas avoir vu cette référence. Merci pour votre aide !


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Proelec
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: