https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/energy-power-generation/4943905-crane-hardstandings.html?

Crane hardstandings

French translation: aires de grutage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Crane hardstandings
French translation:aires de grutage
Entered by: Marie-Yvonne Dulac

06:51 Sep 16, 2012
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / wind farm project
English term or phrase: Crane hardstandings
Crane Hardstandings
Crane hard standings are required at each turbine and met mast position to allow the safe erection of the wind turbine or mast by a suitably sized crane. Generally two cranes are required with the principal crane generally between 500 to 1000 tonnes capacity. The tailing crane shall be in the region of 250 tonnes capacity.
The hardstandings will be approximately 65m x 40m and will be formed of a base layer of hardcore of approx xx m deep, topped with a layer of approx xxxm of compacted, finer crushed rock.
The crane hardstandings will remain in position after construction in case of the need to use large cranes for maintenance and replacement of any of the larger components of the turbines. The hardstandings are also required for cranes used in decommissioning and removal of turbines at end of life.

J'avais pensé à "aires de stationnement" pour les grues ou "emplacements" peut-être ?
Quel est le terme employé dans ce domaine ?
Merci pour votre aide.
Marie-Yvonne Dulac
Italy
Local time: 01:36
aires de grutage
Explanation:
Aires de montage (aire de grutage) :
Une surface empierrée d’environ 10 ares (25 m x 45 m) est aménagée au pied de chaque éolienne pour offrir aux grues une surface d’appui propre, plane et suffisamment résistante par une substitution du sol
sur une profondeur de 35 cm.

Les aires de grutage seront laissées en place pendant toute la durée d’exploitation du parc pour faciliter les opérations de maintenance (remplacement éventuel de pièces majeures). Une zone de pré-montage
‘propre’ est aménagée pour le stockage des pièces du mât

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2012-09-16 07:27:14 GMT)
--------------------------------------------------

Elle comprend la pose de 20 cm de sous-fondation avec un revêtement
minéral de granulométrie 0/80 mm (empierrement ou matériaux de recyclage). La couche de finition correspond à un empierrement de granulométrie 0/32 mm de 15 cm d’épaisseur. L’exigence fixée par les
constructeurs en matière de pression superficielle est de 100 à 110 MPa. La pente de l’aire de grutage ne peut pas être supérieure à 1 % et une zone d’environ 120 m doit être exempte de tout obstacle autour du pied de l’éolienne.
Selected response from:

Marion Feildel (X)
Türkiye
Local time: 02:36
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4aires de grutage
Marion Feildel (X)
3parc de stationnement de grue
Christophe Delaunay


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
crane hardstandings
parc de stationnement de grue


Explanation:
Ou "zones de stockage des grues"

Christophe Delaunay
France
Local time: 01:36
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
crane hardstandings
aires de grutage


Explanation:
Aires de montage (aire de grutage) :
Une surface empierrée d’environ 10 ares (25 m x 45 m) est aménagée au pied de chaque éolienne pour offrir aux grues une surface d’appui propre, plane et suffisamment résistante par une substitution du sol
sur une profondeur de 35 cm.

Les aires de grutage seront laissées en place pendant toute la durée d’exploitation du parc pour faciliter les opérations de maintenance (remplacement éventuel de pièces majeures). Une zone de pré-montage
‘propre’ est aménagée pour le stockage des pièces du mât

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2012-09-16 07:27:14 GMT)
--------------------------------------------------

Elle comprend la pose de 20 cm de sous-fondation avec un revêtement
minéral de granulométrie 0/80 mm (empierrement ou matériaux de recyclage). La couche de finition correspond à un empierrement de granulométrie 0/32 mm de 15 cm d’épaisseur. L’exigence fixée par les
constructeurs en matière de pression superficielle est de 100 à 110 MPa. La pente de l’aire de grutage ne peut pas être supérieure à 1 % et une zone d’environ 120 m doit être exempte de tout obstacle autour du pied de l’éolienne.


    Reference: http://ventderaison.com/thuin/EIE_SPE_Thuin/Rapport_final_Pa...
Marion Feildel (X)
Türkiye
Local time: 02:36
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci !
Notes to answerer
Asker: Merci, et bon dimanche !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Malika El khadhri
11 mins
  -> merci malikq

agree  Christophe Delaunay: Meilleure proposition! :)
22 mins
  -> c'est gentil !

agree  Proelec
44 mins
  -> merci !

agree  Savvas SEIMANIDIS: Merhaba Marion !
3 hrs
  -> Yassou !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: