KudoZ home » English to French » Engineering: Industrial

fabrication customer

French translation: événement clientèle pour les client du secteur de la manufacture

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:27 Feb 19, 2007
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / fabrication customer
English term or phrase: fabrication customer
I'm sorry but I have no context, only "fabrication customer event".

Thank you
Cécile Lambert
Local time: 03:47
French translation:événement clientèle pour les client du secteur de la manufacture
Explanation:
éventuellement

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-19 19:46:43 GMT)
--------------------------------------------------

clientS
Selected response from:

xxxCMJ_Trans
Local time: 03:47
Grading comment
J'ai juste enlevé "clientèle" pour éviter la redondance avec "clients". Merci beaucoup! Et merci à tous pour l'aide précieuse.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +1client de fabrication
elysee
3événement clientèle pour les client du secteur de la manufacturexxxCMJ_Trans
2***hendiadys


Discussion entries: 5





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
***


Explanation:
Ne s'agirait-il pas de "fabrication à façon" (sur mesure)?

hendiadys
Local time: 03:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
événement clientèle pour les client du secteur de la manufacture


Explanation:
éventuellement

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-19 19:46:43 GMT)
--------------------------------------------------

clientS

xxxCMJ_Trans
Local time: 03:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 34
Grading comment
J'ai juste enlevé "clientèle" pour éviter la redondance avec "clients". Merci beaucoup! Et merci à tous pour l'aide précieuse.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
client de fabrication


Explanation:
je pense :
client de fabrication
(mais il serait plus logique d'avoir le nom d'une société juste après):
client de fabrication XXXX

Il faudrait voir avec le reste de ton texte et le contexte. Un minimum de contexte existe forcément, il y a d'autres mots autour.... (même si c'est un tableau, par exemple)...
selon le secteur industriel précis, le type d'articles, à quoi se rapporte cette expression, etc...
Fabrication S. Houle
Cet accès réservé auxréseau des agents et clients de Fabrication S.Houle permet de télécharger des listes de prix et des devis techniques mis à jour. ...
http://www.fabshoule.com/fr/extranet_access.asp


Très rapidement, *** les clients de Fabrication LL *** découvrent que les deux copropriétaires ont toujours pour objectif de travailler en équipe avec eux dans tous ...
www.industriecommerce.com/archives_contenu2.asp?ref_contenu...


JiangSu Sainty Corp. (Toronto Office) - Profil complet
Description de l'entreprise
JiangSu Sainty Corp. est un des plus grand fabricant de vêtement et de textile en Chine. Basé sur notre expertise et équipement moderne, nous pouvons vous fournir et avons adapté des solutions aux besoins du *** client de fabrication *** pour sauver vos coûts de production et pour augmenter votre qualité du produit.
http://strategis.ic.gc.ca/app/ccc/search/navigate.do?languag...

elysee
Italy
Local time: 03:47
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 38
Notes to answerer
Asker: malheureusement il n'y a vraiment aucun contexte, c'est une lettre d'invitation à cet événement, et donc il y a seulement les phrases rituelles "You are cordially invited to"..."we look forward to"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Chapman
4 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search