French translation: refroidissement dans les postes de dépressurisation
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
cooling at stepdown stations
refroidissement dans les postes de dépressurisation
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Gland steam documentation - steam cooler
English term or phrase:cooling at stepdown stations
I am translating the documentation of a cooler with an injection pipe (steam cooler) and I was wondering if you could help me understand and translate into French "cooling at stepdown stations" in the following sentence:
"Both the inlet part and the outlet part (in some cases a conical diffuser is not executed on the outlet, for example cooling at stepdown stations) of the cooler body are fluently shaped (...)."
I understand the inlet and outlet parts as "pièce d'entrée et de sortie du corps de refroidissement". I imagine that sometimes, the diffuser is not "installed" or something on this "pièce de sortie", but I must say I am getting lost!