ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Engineering: Industrial

container lift and feed carriage

French translation: chariot de levée et d'alimentation de conteneurs


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:container lift and feed carriage
French translation:chariot de levée et d'alimentation de conteneurs
Entered by: claire letaillieur
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:29 Nov 11, 2010
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / dépileur de seaux
English term or phrase: container lift and feed carriage
Description of the equipment:
The pail denester consists of 5 main parts: basic frame, infeed conveyor, container lift and feed carriage, container magazine and outlet conveyor.

= Chariot porte-pièce et ascenseur du container ?
Jeanne Talcone
Local time: 20:37
chariot de levée et d'alimentation de conteneurs
Explanation:
une proposition.
il est parfois utile de demander au client s'ils ont une expression consacrée de mots clés comme celui-là. Parfois ils ont des agents de langue française qui utilisent certains mots, mais peut-être pas pour ce type de machine.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-11-11 14:42:36 GMT)
--------------------------------------------------

Jeanne, je pense tout de même qu'il s'agit d'un élément, le chariot qui a 2 fonctions, donc 2 mécanismes. La phrase que vous avez indiquée parle de 5 éléments, et non 6, qu'en pensez-vous? D'autres parts, "container" est peut-être à traiter au pluriel (les seaux et autres conteneurs), non? Le mécanisme manipule plusieurs conteneurs j'imagine.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-11-11 14:43:21 GMT)
--------------------------------------------------

Et j'ai traité "d'autres parts" au pluriel, je m'embrouille...désolée.
Selected response from:

claire letaillieur
United Kingdom
Local time: 19:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1chariot de levée et d'alimentation de conteneurs
claire letaillieur
3chariot qui soulève les récipients et alimente le convoyeur
FX Fraipont


Discussion entries: 2





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
chariot qui soulève les récipients et alimente le convoyeur


Explanation:
the carriage lifts the containers, then feeds the conveyor.

difficile de garder des substantifs..

FX Fraipont
Belgium
Local time: 20:37
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 398
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
chariot de levée et d'alimentation de conteneurs


Explanation:
une proposition.
il est parfois utile de demander au client s'ils ont une expression consacrée de mots clés comme celui-là. Parfois ils ont des agents de langue française qui utilisent certains mots, mais peut-être pas pour ce type de machine.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-11-11 14:42:36 GMT)
--------------------------------------------------

Jeanne, je pense tout de même qu'il s'agit d'un élément, le chariot qui a 2 fonctions, donc 2 mécanismes. La phrase que vous avez indiquée parle de 5 éléments, et non 6, qu'en pensez-vous? D'autres parts, "container" est peut-être à traiter au pluriel (les seaux et autres conteneurs), non? Le mécanisme manipule plusieurs conteneurs j'imagine.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-11-11 14:43:21 GMT)
--------------------------------------------------

Et j'ai traité "d'autres parts" au pluriel, je m'embrouille...désolée.

claire letaillieur
United Kingdom
Local time: 19:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER: ou levage. Peut-être feed dans le sens de chargement ?
1 min
  -> Oui levage est sûrement mieux. Etant donné la machine, oui chargement peut-être?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 23, 2010 - Changes made by claire letaillieur:
Edited KOG entryJeanne Talcone's old entry - "container lift and feed carriage" => "chariot de levée et d\'alimentation de conteneurs"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: