ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Engineering: Industrial

act on

French translation: propulser/pousser


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:act on
French translation:propulser/pousser
Entered by: Jeanne Talcone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:39 Nov 11, 2010
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / dépileur de seaux
English term or phrase: act on
Container lift and feed carriage
The container lift is pulled by a brake motor and conveyed on a system of 2 toothed belts when the hoist is elevated. Before the container stack is elevated, it is held in place by a container holder and is acted on by a pneumatic cylinder.
Jeanne Talcone
Local time: 20:37
propulser/pousser
Explanation:
not certain it can apply here


et est propulsé par un cylindre pneumatique
Selected response from:

mimi 254
Local time: 19:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2entraîné par
FX Fraipont
1propulser/poussermimi 254


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
propulser/pousser


Explanation:
not certain it can apply here


et est propulsé par un cylindre pneumatique

mimi 254
Local time: 19:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
entraîné par


Explanation:
"container stack is elevated, it is held in place by a container holder and is acted on by a pneumatic cylinder."

la pile est maintenue en place par un dispositif actionné par un vérin pneumatique.

I suggest doing away with some of the redundancy here.

FX Fraipont
Belgium
Local time: 20:37
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 398

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Proelec: Je partage votre avis au sujet de la redondance.
45 mins
  -> merci

agree  florence metzger: actionné
49 mins
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: