ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Engineering: Industrial

inboard/outboard helium leak tested

French translation: soumis à des tests d'étanchéité à l'hélium par apsersion et reniflage


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:31 Dec 28, 2011
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
English term or phrase: inboard/outboard helium leak tested
Hi everyone, I have been stuck on this phrase. The phrase relates to a gas delivery system. I have translated helium leak tested to : testés à l'hélium. But I cannot figure out the meaning of inboard or outboard and obviously if I cannot figure it out in English I cannot figure it out in French! Any help would be appreciated. Thanks!
Jeremy Burns-Rupp
Local time: 20:39
French translation:soumis à des tests d'étanchéité à l'hélium par apsersion et reniflage
Explanation:
The inboard helium leak rate test is performed across wetted boundaries from the outside in. The product is immersed in helium for a minimum of five minutes after a vacuum is drawn internally. The Mass Spectrometer is used to measure the helium
content of the gas evacuated from the part.
The outboard helium leak rate test is similar to the inboard test except the product is tested across wetted boundaries from the inside out. The piece is pressurized to 60 psig with helium and the atmosphere around the part is evacuated.

It is a suggestion but inboard/outboard seems to refer to the French sous vide / sous pression in that context (ie two different methods of detecting leaks with helium). Inboard test could therefore be la méthode de l'aspersion while outboard could be la méthode du reniflage (see p10 of http://www.adixen.fr/adixen_fr/download/docs/news/doc327.pdf...


--------------------------------------------------
Note added at 11 heures (2011-12-29 08:41:23 GMT)
--------------------------------------------------

sorry for the typo, it's "aspersion" of course
Selected response from:

AntoineH
Local time: 20:39
Grading comment
thank you very much for the help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1soumis à des tests d'étanchéité à l'hélium par apsersion et reniflage
AntoineH
4étanchéité testée à l'hélium (de l'intérieur vers l'extérieur)
FX Fraipont


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
étanchéité testée à l'hélium (de l'intérieur vers l'extérieur)


Explanation:
"EB-13 Helium Leak Test Procedures
DEFINITION: Outboard testing is the measurement of leakage from inside to outside of the test component when the external pressure is less than the internal pressure of the test component.
TEST GAS:High purity helium gas filtered to 0.02 microns. See EB-12 for helium gas specifications."
www.goreg.com/technical/bulletins/eb13.pdf



FX Fraipont
Belgium
Local time: 20:39
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 398
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
soumis à des tests d'étanchéité à l'hélium par apsersion et reniflage


Explanation:
The inboard helium leak rate test is performed across wetted boundaries from the outside in. The product is immersed in helium for a minimum of five minutes after a vacuum is drawn internally. The Mass Spectrometer is used to measure the helium
content of the gas evacuated from the part.
The outboard helium leak rate test is similar to the inboard test except the product is tested across wetted boundaries from the inside out. The piece is pressurized to 60 psig with helium and the atmosphere around the part is evacuated.

It is a suggestion but inboard/outboard seems to refer to the French sous vide / sous pression in that context (ie two different methods of detecting leaks with helium). Inboard test could therefore be la méthode de l'aspersion while outboard could be la méthode du reniflage (see p10 of http://www.adixen.fr/adixen_fr/download/docs/news/doc327.pdf...


--------------------------------------------------
Note added at 11 heures (2011-12-29 08:41:23 GMT)
--------------------------------------------------

sorry for the typo, it's "aspersion" of course


    Reference: http://www.swagelok.com/downloads/webcatalogs/EN/PTR_1369.PD...
    Reference: http://www.swagelok.com/downloads/webcatalogs/EN/PTR_1388.PD...
AntoineH
Local time: 20:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
thank you very much for the help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: