Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | | English term or phrase: blue line switches | | dans systèmes d'hydromassage - je crois qu'il s'agit de l'idée de "boutons personnalisables" ??? |
| boisaKudoZ activityQuestions: 721 ( 8 open) ( 2 without valid answers) ( 41 closed without grading) Answers: 92
| | Local time: 20:40
|
| | Selected response from: Michael Hesselnberg Local time: 20:40
| Grading comment | 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |