KudoZ home » English to French » Engineering: Industrial

is believed

French translation: est censé/e - (l')on croit/pense que

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:is believed
French translation:est censé/e - (l')on croit/pense que
Entered by: JH Trads
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:07 Mar 9, 2004
English to French translations [PRO]
Engineering: Industrial / Business Plan
English term or phrase: is believed
While the information provided herein is believed to be accurate and reliable, neither the Company nor any of its advisors, directors, officers, shareholders or employees makes any representation or warranty (express or implied) as to the accuracy or completeness of the information contained in this Business Plan.

Je seche completement sur 'believed', je n'arrive pas a trouver le mot juste!!! Des idees? Merci!
Guylaine Ingram
United States
Local time: 05:23
est censée
Explanation:
or:

même si l'on croit / peut croire que...est correcte et fiable.....


HTH
Selected response from:

JH Trads
United States
Local time: 05:23
Grading comment
Merci a tous!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3est censéeJH Trads
5on croit quexxxCHENOUMI
3 +2réputée être
jemo
4considérée(s) comme
Jordane Boury
3est supposéemazeve


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
est censée


Explanation:
or:

même si l'on croit / peut croire que...est correcte et fiable.....


HTH

JH Trads
United States
Local time: 05:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci a tous!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hacene: sont censées (les informations fournies)
3 hrs
  -> merci :-)

agree  Genestelle: ok withHacene, information is a collective word
4 hrs
  -> merci :-)

agree  dassiousi: considérées comme
7 hrs

agree  mazeve
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
réputée être


Explanation:
"L'information contenue dans les articles ou les liens publiés sur ce site sont réputés être fiables mais www.policeinternational.com ne peut en garantir l'exactitude ni la fiabilité en tout temps. L'information contenue dans ce site est publiée à titre informatif seulement et n'est pas conçue pour procurer des avantages financiers, légaux ou autres à qui ce soit. www.policeinternational.com se réserve le droit de modifier les politiques ci-dessus en tout temps et sans préavis."

http://policeinternational.com/faqfr.htm


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 2 mins (2004-03-09 05:10:07 GMT)
--------------------------------------------------

\"L\'information vous est fournie à titre informatif seulement et n\'a pas pour but de vous donner des conseils précis de nature financière, fiscale, juridique ou comptable, ou encore touchant les placements, et vous ne pouvez vous y fier à cet égard. Elle est réputée être exacte et fiable au moment où elle est affichée sur le site\"
http://www.clhia.ca/fr/legal_fr.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 7 mins (2004-03-09 05:15:02 GMT)
--------------------------------------------------

autre tournure: \"nous croyons de bonne foi\", ou \"communiquée de bonne foi\":

\"Fiabilité de l\'information : Dans la mesure du possible, nous ne publions sur ce site que de l\'information que nous croyons, de bonne foi, exacte au moment de sa publication. Nous ne garantissons toutefois PAS que l\'information soit exacte, adéquate ou complète\"
http://www.xwave.com/profile/legal_fr.asp

\"Cette information, qui est communiquée de bonne foi, provient de sources considérées comme fiables et exactes au moment de la publication des renseignements\"
http://www.canadapharma.org/Disclaimer_f.htm

jemo
United States
Local time: 06:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 70

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Merline
7 hrs

agree  Jordane Boury: oui, c'est bien le sens
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
on croit que


Explanation:

...... on croit que les informations/renseignements ci-inclus(es) sont exactes et fiables, ...

J'EQÇA.


    LM
xxxCHENOUMI
Native speaker of: Native in Haitian-CreoleHaitian-Creole, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
considérée(s) comme


Explanation:
dans ce contexte précis, bien sûr ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 38 mins (2004-03-09 20:45:56 GMT)
--------------------------------------------------

*sont considérées comme* (au cas où quelqu\'un aurait un doute...)

Jordane Boury
France
Local time: 12:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
est supposée


Explanation:
une idée de plus...

mazeve
Switzerland
Local time: 12:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search