23:05 Aug 10, 2004 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bourth (X) Local time: 14:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | looks ok |
|
looks ok Explanation: From my notes: Protection cathodique PAR courant imposé Cathodic protection using impressed e.m.f. ICCP Impressed Current Cathodic Protection Mais je n'aime pas trop de début. Le "probe anode" est un type d'anode. Je ne sais pas trop ce que ça signifie, mais j'ai l'impression que c'est un ensemble "discrète", indépendant, isolé (non pas un ruban continue, ni revêtement de peinture métallisée par ex.) que l'on peut monter/démonter sur un appareil (fileté, par ex., comme un sonde de température, etc. On a donc "l'ensemble/unité 'probe anode'", non pas un "assemblage anodique de sonde". Sans savoir comment dire "probe anode" je serais tenté de supprimer "probe" pour ne parler que de "ensemble anode de la protection cathodique par courant imposé". Peut-être "ensemble anode discrète". "anode discrète" (cf. discrete anode) existe, mais je n'ai pu accéder au site ... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.