Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | | English term or phrase: brake bend | | The air parts to the vent line (31) and into the exhaust filters (68). The shots are pouring from the shot deflector (23) down to the distributor (37) who feeds the down lines (38) to the brake bends (40). The spreaders (42-45) distributes the shots all over the heating surfaces and after finished work, the shot are assembled first in the hopper and then down in to the storage tank (9). |
| celecarKudoZ activityQuestions: 69 ( 6 open) ( 9 without valid answers) ( 3 closed without grading) Answers: 6
| Local time: 20:41
|
| | courbe de freinage | Explanation: Ou courbe de ralentissement.
Sans contexte, je ne vois pas de quels "shots" il s'agit .... |
| Selected response from:
Proelec France Local time: 20:41
| Grading comment | 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |